ويكيبيديا

    "les centres culturels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المراكز الثقافية
        
    • والمراكز الثقافية
        
    • مراكز الثقافة
        
    • مراكز ثقافية
        
    • للمراكز الثقافية
        
    les centres culturels de Dimitrovgrad et Bosilegrad abritent des manifestations artistiques et culturelles. UN وتزخر المراكز الثقافية في ديمتروفغراد وبوزيلغراد باﻷحداث الفنية والثقافية.
    les centres culturels sont investis de trois grandes missions: diffuser la culture, développer le sens de la communauté et promouvoir la participation culturelle. UN وتضطلع المراكز الثقافية بثلاث وظائف رئيسية هي: نشر الثقافة والتنمية المجتمعية وتشجيع المشاركة الثقافية.
    Il existe aussi dans les centres culturels populaires 3 700 bibliothèques qui totalisent environ 1 million de lecteurs. UN وهناك أيضاً ٠٠٧ ٣ مكتبة في المراكز الثقافية الشعبية يتردد عليها حوالي مليون قارئ.
    Des places de stationnement doivent être réservées aux personnes handicapées par les bibliothèques et les centres culturels. UN وينبغي حجز أماكن خاصة لانتظار سيارات الأشخاص ذوي الإعاقة عند المكتبات والمراكز الثقافية.
    Il en va ainsi par exemple pour les théâtres municipaux, les centres culturels, les bibliothèques et les conventions relatives au patrimoine. UN وينطبق ذلك مثلاً على المسارح المحلية والمراكز الثقافية والمكتبات والعهود الخاصة بالتراث.
    améliorer la qualité des services des bibliothèques dans les centres culturels et leurs bibliothèques, en les dotant d'ouvrages et en faisant en sorte que leur consultation soit plus accessible; UN رفع مستوى الخدمات المكتبية في مراكز الثقافة ومكتباتها الفرعية بتزويدها بالكتب وتيسير سبل الاطلاع للجماهير؛
    Cet enseignement se déroule dans les centres culturels et autres institutions privées. UN ويجري هذا التعليم أيضا في مراكز ثقافية ومؤسسات خاصة متخصصة.
    les centres culturels de Dimitrovgrad et de Bosilegrad s'emploient à promouvoir la culture et les traditions nationales des membres de la minorité bulgare dans le cadre d'activités variées : folklore national, danses, musique et poésie. UN إن المراكز الثقافية في ديميتروفغراد وبوسيلغراد تعمل على تعزيز الثقافة والتقاليد الوطنية ﻷعضاء اﻷقلية البلغارية في أقسامها المختلفة: الفن الشعبي الوطني والرقص والموسيقى والشعر.
    f) Activités culturelles et de loisir dans les centres culturels pour étudiants; UN و - الثقافة والترفيه في المراكز الثقافية للطلبة؛
    Le décret sur la politique culturelle locale privilégie la promotion de la diversité culturelle et le travail avec certains groupes cibles spécifiques pour les centres culturels et les centres communautaires. UN ويركز مرسوم السياسة الثقافية المحلية على قيام المراكز الثقافية والمجتمعية بدعم التنوع الثقافي والعمل مع مجموعات مستهدفة معينة.
    les centres culturels hongrois de l'étranger jouent un rôle important pour le développement des droits et des chances des artistes hongrois dans tel ou tel pays, puisqu'ils permettent de les faire connaître au public international. UN وتؤدي المراكز الثقافية الهنغارية في الخارج دوراً هاماً في تعزيز حقوق وإمكانيات الفنانين الهنغاريين في البلدان التي توجد فيها عن طريق تقديمهم للجمهور في مختلف أنحاء العالم.
    En 2003, 2 062 867 personnes ont fréquenté les centres culturels, pour y emprunter des livres, lire sur place ou participer à des activités. UN وقد بلغ عدد مرتادي المراكز الثقافية خلال عام 2003: 867 062 2 مواطناً ممن يستعيرون الكتب أو يمارسون القراءة في تلك المراكز، أو يحضرون الأنشطة الرافدة والداعمة.
    les centres culturels nationaux, mais aussi d'autres organisations sociales et gouvernementales, des établissements d'enseignement supérieur ainsi que la Commission nationale pour l'UNESCO auprès du Cabinet des ministres de la République d'Ouzbékistan participent à leur préparation et à leur déroulement. UN وتشارك المراكز الثقافية الإثنية، ومنظمات المجتمع المحلي والمنظمات الحكومية، والكليات والجامعات واللجنة القومية لشؤون اليونسكو التابعة لمجلس الوزراء في الإعداد لتلك المناسبات واستضافتها.
    les centres culturels organisent des séminaires et des conférences sur la femme arabe dans tous les gouvernorats et inscrivent ces activités à leurs programme annuels et mensuels. UN قيام المراكز الثقافية بتنظيم ندوات ومحاضرات حول المرأة العربية شملت جميع محافظات القطر وتدخل ضمن البرامج السنوية والشهرية لهذه المراكز؛
    320. Les principaux centres d'activités récréatives et éducatives de caractère culturel sont les centres culturels populaires, qui sont 4 200 au total et sont répartis sur tout le pays. UN ٠٢٣- إن المراكز اﻷساسية لﻷنشطة الثقافية والتعليمية هي المراكز الثقافية الشعبية ويبلغ عددها٠٠٢ ٤ مركز وتنتشر في جميع أنحاء البلد.
    Par ailleurs, les langues maternelles sont enseignées le dimanche, notamment dans les centres culturels nationaux suivants : arméniens, hébreux, coréens, allemands, polonais, ukrainiens, ouïgours, hébreux de Boukhara, grecs, géorgiens, dounganes et chinois. UN وإضافةً إلى ذلك، يُوفر التدريس باللغة الأم في مدارس يوم الأحد التابعة لكل من المراكز الثقافية الأرمنية واليهودية والكورية والألمانية والبولندية والأوكرانية واليوغورية والبخارية واليونانية والجورجية والدونغانية والصينية وغيرها من المراكز الثقافية الإثنية.
    :: Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications. UN :: ربط المكتبات الوطنية والمراكز الثقافية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Le Mexique a appuyé les étudiants et les jeunes créateurs, en utilisant au maximum les écoles et les centres culturels. . UN ودعَّمت المكسيك الطلبة وصغار المبدعين واستفادت أقصى استفادة من المدارس والمراكز الثقافية.
    Connecter les bibliothèques publiques, les centres culturels, les musées, les bureaux de poste et les archives à des moyens TIC; UN :: مدّ المكتبات العامة والمراكز الثقافية والمتاحف ومكاتب البريد والمحفوظات بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Améliorer la qualité des services des bibliothèques dans les centres culturels et leurs bibliothèques, en les dotant d'ouvrages et en faisant en sorte que leur consultation soit plus accessible; UN رفع مستوى الخدمات المكتبية في مراكز الثقافة ومكتباتها الفرعية بتزويدها بالكتب وتيسير سبل الاطلاع للجماهير؛
    Des séries d'expositions sont organisées par les centres culturels nationaux avec le concours des ambassades dans les locaux du Centre d'art contemporain, ainsi que dans la Salle centrale d'exposition de l'Académie des arts. UN 466- وقد نظمت مراكز ثقافية وطنية، بمساعدة من السفارات، عدداً من المعارض أقامتها في كل من مركز الفنون المعاصرة وصالة العرض المركزية لأكاديمية الفنون.
    Depuis quelques années, les centres culturels nationaux des différents groupes ethniques vivant en Ouzbékistan se sont largement développés. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، حدثت تنمية شاملة للمراكز الثقافية القومية للطوائف العرقية التي تعيش في أوزبكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد