les centres nationaux pour une production plus propre devraient être utilisés pour faciliter le passage de l'énergie traditionnelle à la bioénergie. | UN | وينبغي استخدام المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف من أجل تيسير الانتقال من الطاقة التقليدية إلى الطاقة الحيوية. |
Poursuivre le développement des activités de production propres, axé notamment sur les centres nationaux pour une production propre de l'ONUDI/PNUE | UN | استحداث مزيد من أنشطة الانتاج الأنظف، تتركز حول المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف المشتركة بين اليونيدو واليونيب، ومسائل أخرى |
En coopération avec les centres nationaux pour une production plus propre (CNPP), l'ONUDI met en œuvre des projets visant à rendre l'utilisation des ressources plus efficace et la production plus propre dans certaines chaînes d'approvisionnement. | UN | بالتعاون مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، تقوم اليونيدو بتنفيذ مشاريع تهدف إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد وزيادة النظافة في الإنتاج لدى سلاسل إمداد مختارة. |
Il utilise les centres nationaux pour une production plus propre dans les pays participants pour renforcer les capacités nationales dans le domaine des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | ويعتمد المشروع على المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان المشاركة لبناء القدرات الوطنية على أساس تكنولوجيا سليمة بيئيا. |
Pour pouvoir tirer profit des synergies, les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les centres nationaux pour une production plus propre devraient coopérer plus étroitement avec le Programme suisse de promotion des importations et l'Organisation suisse pour la facilitation des investissements. | UN | وقال إنه من أجل الاستفادة من جوانب التآزر، ينبغي لمكاتب ترويج الاستثمار والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف التعاون بصورة أوثق مع البرنامج السويسري لتشجيع الاستيراد والمنظمة السويسرية لتيسير الاستثمارات. |
Elle soutient pleinement les efforts de l'ONUDI et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en vue d'élargir et de renforcer les centres nationaux pour une production plus propre qui facilitent l'utilisation de techniques de production plus propres dans les pays en développement. | UN | ويؤيد الاتحاد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوسيع وتعزيز المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، التي تيسر استخدام تكنولوجيات الإنتاج الأنظف في البلدان النامية. |
La délégation suisse approuve l'introduction d'une approche plus sectorielle dans les centres nationaux pour une production plus propre afin d'améliorer l'adoption de technologies écologiquement rationnelles sur une plus grande échelle. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على استحداث نهج قطاعي أكبر في المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف بغية تحسين الأخذ بالتكنولوجيات البيئية. |
Les projets visant à promouvoir ce concept dans le secteur chimique ont déjà été lancés en coopération étroite avec les centres nationaux pour une production plus propre d'Égypte, du Mexique et de Saint-Pétersbourg. | UN | وقد استهلت بالفعل، في تعاون وثيق مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في مصر والمكسيك وسانت بطرسبرغ، مشاريع لترويج هذا المفهوم في القطاع الكيمائي. |
Suite à un appel d'offres concurrentiel, les centres nationaux pour une production plus propre des pays participants ont été sélectionnés pour mettre en œuvre ce programme, l'ONUDI formant au préalable, à cette fin, leur personnel. | UN | وقد تم، بعد مناقصة تنافسية، اختيار المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف للدول المشاركة لتنفيذ منهجية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وأجرت اليونيدو تدريبا مكثفا لموظفي تلك المراكز قبل التنفيذ. |
Suite à un appel d'offres concurrentiel, les centres nationaux pour une production plus propre des pays participants ont été sélectionnés pour mettre en œuvre ce programme, l'ONUDI formant au préalable, à cette fin, leur personnel. | UN | وقد تم، بعد مناقصة تنافسية، اختيار المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف للدول المشاركة لتنفيذ منهجية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وأجرت اليونيدو تدريبا مكثفا لموظفي تلك المراكز قبل التنفيذ. |
Le réseau constitue un modèle novateur de partenariat pour une coopération avec les centres nationaux pour une production plus propre et d'autres prestataires de services afin d'accroître les activités et d'améliorer les résultats dans ce domaine. | UN | وهذه الشبكة العالمية تقدّم نموذج شراكة ابتكاريا للتعاون مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وغيرها من الجهات التي تقدّم الخدمات، من أجل الارتقاء بالأنشطة والإنجازات في إطار الشبكة. |
Elle salue la détermination dont ont fait preuve le Directeur général et son personnel pour promouvoir la cohérence du système et appuie fermement les efforts déployés par l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour développer les centres nationaux pour une production plus propre. | UN | فهو يرحّب بالموقف الاستباقي الذي اتخذه المدير العام والعاملون معه من أجل تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، كما يدعم بشدّة جهود اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في توسيع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف. |
M. Groff (Suisse) note avec satisfaction que les centres nationaux pour une production plus propre se sont multipliés et ont amélioré leur qualité. | UN | 128- السيد غروف (سويسرا): لاحظ بارتياح ازدياد عدد المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وتحسُّن مستواهاً. |
39. L'ONUDI a depuis toujours utilisé les centres nationaux pour une production plus propre pour diffuser des techniques écologiquement rationnelles qui relèvent la qualité et renforcent la productivité, ainsi que pour promouvoir l'adoption de méthodologies pour une production plus propre écologiquement durables. | UN | 39- وقد درجت اليونيدو على استخدام المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف لنشر التكنولوجيا السليمة بيئيا التي تعزز الجودة والإنتاجية ولترويج اعتماد منهجيات إنتاجية أنظف ومستدامة بيئيا. |
Il a été convenu que les centres nationaux pour une production plus propre (CNPP) de la République tchèque, de la Hongrie, de la Slovaquie et de la Croatie collaboreraient plus étroitement pour élargir le réseau des CNPP à d'autres pays de la région. | UN | وتم الاتفاق على أن تعمل المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكرواتيا وهنغاريا معا على نحو أوثق بغية توسيع نطاق شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف لتشمل بلدانا أخرى في المنطقة. |
Suite à un appel d'offres concurrentiel, les centres nationaux pour une production plus propre des pays participants ont été sélectionnés pour mettre en œuvre ce programme, l'ONUDI formant au préalable, à cette fin, leur personnel. | UN | وبعد تقديم عروض تنافسية، اختيرت المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف للدول المشاركة لتنفيذ منهجية " TEST " ، وأجرت اليونيدو تدريبا مكثّفا لموظفي تلك المراكز قبل التنفيذ. |
Le réseau international d'utilisation rationnelle des ressources et de production plus propre a été créé spécifiquement pour rassembler et diffuser les pratiques optimales dans ces deux domaines, en particulier dans les centres nationaux pour une production plus propre. | UN | وقد أُدمجت الشبكة العالمية للإنتاج الأنظف والمتّسم بكفاءة استخدام الموارد بهدف معيَّن هو استبانة الممارسات الفضلى وتعميمها من أجل كفاءة استخدام الموارد ونظافة الإنتاج، خصوصاً لدى المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف. |
Etant donné le mandat de ces derniers, qui est de fournir une assistance technique aux pays afin de prévenir la pollution industrielle et d'assurer la manufacture sans risque de produits chimiques, des possibilités de coopération entre les centres régionaux de la Convention de Stockholm et les centres nationaux pour une production plus propre existent au niveau des pays. | UN | 35 - وبالنظر إلى تكليف المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف بتقديم المساعدة التقنية للبلدان لمنع التلوث الصناعي ولضمان الإنتاج الآمن للمواد الكيميائية فهناك مجالاً للتعاون والتعاضد بين المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف على المستوى الوطني. |
L'approche systématique consistant à organiser en réseau les bureaux extérieurs, les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les centres nationaux pour une production plus propre est positive. | UN | وأعربت عن الترحيب بالأسلوب المنهجي في الربط الشبكي بين المكاتب الميدانية ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف. |
Elle devrait pleinement exploiter les bureaux de promotion des investissements et de la technologie (BPIT), les centres nationaux pour une production plus propres, le Centre international pour la science et la haute technologie, l'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes et les autres bureaux régionaux afin de fournir aux pays bénéficiaires des technologies de pointe. | UN | وعليها أن تستغلّ استغلالا كاملا مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، والمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية، ومرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، والمكاتب الميدانية الأخرى من أجل تزويد البلدان المستفيدة بالتكنولوجيات المتطوّرة. |
Suite à un appel d'offres concurrentiel, les centres nationaux pour une production plus propre des pays participants ont été sélectionnés pour mettre en œuvre ce transfert, l'ONUDI formant, à cette fin, leur personnel. | UN | وعقب تقديم عروض تنافسية، اختيرت مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية في البلدان المشاركة لكي تتولى تنفيذ منهجية نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً، وأجرت اليونيدو تدريباً مستفيضاً لموظفي تلك المراكز قبل التنفيذ. |