ويكيبيديا

    "les centres urbains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المراكز الحضرية
        
    • المناطق الحضرية
        
    • مراكز حضرية
        
    • مراكز الحضر
        
    • مراكز المدن
        
    • والمراكز الحضرية
        
    • بالمراكز الحضرية
        
    • المراكز السكانية
        
    • مراكزها الحضرية
        
    Cela bénéficiera en dernier ressort à des femmes présentes dans des activités commerciales, dans les centres urbains ou dans les zones rurales. UN ويؤدي هذا في النهاية إلى فائدة للنساء المشتغلات في أنشطة تجارية سواءً في المراكز الحضرية أو المناطق الريفية.
    Selon l'IDR, dans les centres urbains, les familles affectent 75 % de leurs dépenses à des fins alimentaires. UN وطبقاً لمؤشر التنمية الريفية، تخصص الأسر في المراكز الحضرية 75 في المائة من إنفاقها لأغراض التغذية.
    Dans les centres urbains, presque tout a été détruit par le passage du cyclone. UN وفي المراكز الحضرية دمر اﻹعصار كل شيء تقريبا.
    On estime que d'ici 2015, les centres urbains représenteront probablement 20 à 30% de la population totale. UN ويقدر على اﻷرجح أن تضم المراكز الحضرية في عام ٢٠١٥ ما بين ٢٠ الى ٣٠ في المائة من المجموع الاجمالي للسكان.
    Ils sont implantés aussi bien dans les centres urbains que dans les zones rurales. UN وتقع هذه المراكز في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    Il en résulte des migrations importantes et un exode rural qui ajoutent à la pression sur les centres urbains. UN وكان من نتيجة ذلك تدفق عدد متزايد من اﻷشخاص المشردين والمهاجرين الريفيين مما ولد ضغوطا متزايدة على المراكز الحضرية.
    La population est concentrée à 40 % dans les centres urbains. UN وتتركز نسبة تناهز ٠٤ في المائة من السكان في المراكز الحضرية.
    Dans les centres urbains, le système de protection, d'assistance et de restitution est peu développé. UN ونظام الحماية والرعاية والتعويض ضعيف في المراكز الحضرية.
    Certaines ethnies à tradition commerçante sont présentes dans tout le pays, en particulier dans les centres urbains et les gros villages. UN فبعض الإثنيات التي دأبت على الاشتغال بالتجارة منتشر في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في المراكز الحضرية وكبريات البلدات.
    En effet, les centres urbains sont de nos jours l'habitat dominant pour l'humanité. UN وفي الواقع، فإن المراكز الحضرية هي الآن الموئل السائد للبشرية.
    Plusieurs représentants ont souligné le rôle positif important que jouaient les centres urbains dans la vie économique, sociale et culturelle des pays et des régions. UN وشدد العديد من الممثلين على الدور الإيجابي الهام الذي تقوم به المراكز الحضرية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلدان والمناطق.
    Il existe aussi un écart notable entre le taux de pauvreté dans les centres urbains et les régions rurales. UN وتوجد كذلك فوارق هامة بين مستويات الفقر في المراكز الحضرية والأوساط الريفية.
    Elle a visité des villages isolés, ainsi que les centres urbains de Hanoï et de Ho Chi Minh-Ville. UN وهناك سافرت إلى القرى النائية وكذلك إلى المراكز الحضرية في هانوي وهو تشي منه.
    Pour répondre aux besoins de logement des femmes, le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a construit des résidences pour femmes dans les centres urbains. UN واستجابة لحاجات المرأة في مجال الإسكان، نفذت وزارة شؤون المرأة والطفل مشاريع لإنشاء نُزل للنساء في المراكز الحضرية.
    Cette présence féminine à la télévision est très importante car c'est le média le plus regardé et suivi dans les centres urbains. UN ولهذا الحضور النسائي على شاشة التلفزيون أهمية كبيرة لأنه واسطة الإعلام الأكثر مشاهدة ومتابعة في المراكز الحضرية.
    D'après des données empiriques, dans la plupart des villages, ce serait surtout les jeunes femmes et non les jeunes hommes qui migrent vers les centres urbains. UN وتُشير الأدلة المتداولة إلى أن الشابات وليس الشبان هن في الغالب اللاتي يُهاجرن من معظم القرى إلى المراكز الحضرية.
    Les pénuries d'eau et de services de voierie se font durement sentir dans les centres urbains, qui abritent aujourd'hui la majorité des Iraquiens. UN وتعاني المراكز الحضرية بشدة من حالات النقص في المياه والمرافق الصحية، وهي المناطق التي يعيش فيها معظم العراقيين الآن.
    Néanmoins, les centres urbains ont les ressources, les connaissances et les économies d'échelle nécessaires pour faire face à ces risques. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المراكز الحضرية هي التي تحظى بالموارد والمعارف ووفورات الحجم اللازمة لمجابهة المخاطر.
    :: Conseiller ceux qui envisagent de migrer vers les centres urbains; UN :: توفير المشورة لمن يعتزمون الانتقال إلى المناطق الحضرية
    S'ajoute à cela que la plupart des habitants des quartiers de taudis dans les centres urbains ne sont pas pris en compte par ces systèmes. UN وإضافة إلى ذلك، لا تغطي هذه النظم معظم قاطني الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية.
    16. La moitié de l'humanité vit aujourd'hui dans les centres urbains. UN 16 - ويعيش حاليا نصف سكان المعمورة من البشر في مراكز حضرية.
    Trente-neuf de ces écoles étaient gérées par l'Église catholique et un tiers étaient situées dans les centres urbains de Dili et Baucau. UN وكانت الكنيسة الكاثوليكية تُدير تسع وثلاثين من هذه المدارس وكان ثلث هذه المدارس يقع في مراكز الحضر في ديلي وبوكو.
    La phase 2 qui prendra la suite visera les centres urbains et la phase 3 les habitants des zones reculées du pays. UN ومتى اكتملت المرحلة الأولى، ستستهدف المرحلة الثانية مراكز المدن وستستهدف المرحلة الثالثة المقيمين في المناطق النائية من سورية.
    Ces initiatives ont permis de faire passer le message quant aux dangers de l'épidémie dans les zones rurales comme dans les centres urbains. UN وقد يسرت هذه المبادرات حتى الآن نشر التوعية بشأن مخاطر الوباء في المناطق الريفية والمراكز الحضرية على حد سواء.
    La densité de la population est élevée dans les centres urbains. UN فالكثافات السكانية مرتفعة بالمراكز الحضرية.
    La colonisation et la construction du mur s'y sont poursuivies, de même que les incursions israéliennes dans les centres urbains. UN واستمرت أنشطة الاستيطان وتشييد الجدار الحاجز في الضفة الغربية، كما استمرت الغارات الإسرائيلية على المراكز السكانية.
    L'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement 1, 3, 4, et 5 dépend de l'autonomisation des femmes et, en Arménie, ce besoin est plus important dans les zones rurales que dans les centres urbains. UN كما يتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 1 و 3 و 4 و 5 على تمكين المرأة - وهذا ما تدعو إليه الحاجة في المناطق الريفية من أرمينيا أكثر مما تدعو إليه في مراكزها الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد