ويكيبيديا

    "les châtiments corporels à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقوبة البدنية في
        
    • العقاب البدني في
        
    • للعقوبة البدنية في
        
    • العقوبة البدنية على
        
    • العقوبة الجسدية داخل
        
    • العقاب البدني ليشمل
        
    • المعاقبة البدنية
        
    • جميع أشكال العقاب البدني
        
    • للعقاب البدني في
        
    • العقاب البدني داخل
        
    • العقاب الجسدي في
        
    Un certain nombre de territoires d'outre-mer ont adopté des législations interdisant les châtiments corporels à l'école. UN ولدى عدد من الأقاليم حالياً تشريع يحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    Un décret ministériel interdisait les châtiments corporels à l'école; par ailleurs, une permanence téléphonique gratuite à l'échelle du pays tout entier avait été rétablie à l'intention des mineurs en 2008. UN وقد صدر مرسوم وزاري يحظر العقوبة البدنية في المدرسة، وإضافة إلى ذلك يُتاح خط هاتفي مجاني للقصّر في جميع أنحاء البلاد وهو خط أعيد من جديد في عام 2008.
    Sur les châtiments corporels à l'école, la délégation a indiqué que cette pratique avait été interdite en 1984. UN وأشار الوفد إلى أن العقاب البدني في المدارس محظور منذ عام 1984.
    les châtiments corporels à l'école ne sont pas explicitement interdits. UN وليس ثمة منع صريح للعقوبة البدنية في المدارس.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris sur le plan législatif, pour interdire les châtiments corporels à tous les niveaux de la société. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي، التي تهدف إلى حظر العقوبة البدنية على جميع مستويات المجتمع.
    60. Le Comité note avec préoccupation que les châtiments corporels à la maison sont légaux sur l'ensemble du territoire en vertu de dispositions relatives aux < < châtiments raisonnables > > ainsi que de dispositions similaires de la législation des États. UN 60- تلاحظ اللجنة مع القلق أن العقوبة الجسدية داخل الأسرة تشكل ممارسة قانونية في شتى أصقاع أستراليا بموجب الأحكام المتعلقة ب " العقوبة المعقولة " وغيرها من الأحكام المماثلة في تشريعات الولايات.
    L'État partie devrait élargir la législation interdisant les châtiments corporels à la famille et d'autres institutions que l'école. UN ينبغي أن توسّع الدولة الطرف نطاق سريان التشريع الذي يحظر العقاب البدني ليشمل الأسرة والمؤسسات الأخرى بالإضافة إلى المدرسة.
    Le Comité note avec une préoccupation particulière que les châtiments corporels à l'égard des enfants sont légaux à la maison et en institution. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن المعاقبة البدنية للأطفال مشروعة في المنزل والمؤسسات.
    L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) indique que les châtiments corporels à l'égard des enfants sont autorisés au Chili. UN 45- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال بأن العقاب البدني للأطفال مشروع في شيلي.
    les châtiments corporels à l'école ne sont pas expressément interdits. UN ولا يوجد حظر صريح للعقاب البدني في المدارس.
    Il l'engage également à sensibiliser la population contre les châtiments corporels à la maison et à l'école. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الرأي العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    Il constate avec inquiétude que la loi n'interdit pas les châtiments corporels à l'école. UN وعلاوة على ذلك فإن القلق يساورها لعدم حظر توقيع العقوبة البدنية في المدارس بموجب القانون.
    Au cours des consultations informelles, l'auteur principal a admis que les châtiments corporels à l'école constituaient une question complexe. UN وأضاف أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار اعترف في المشاورات غير الرسمية بأن العقوبة البدنية في المدارس مسألة معقدة جداًّ.
    Toutefois, le Gouvernement doit promulguer une loi qui interdise explicitement les châtiments corporels à l'école, à la maison et dans les structures de protection de remplacement. UN بيد أنه ينبغي للحكومة أن تسن تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية في المدرسة والمنزل ومؤسسات الرعاية البديلة.
    14. La délégation a indiqué que le Parlement avait abrogé uniquement les dispositions autorisant les châtiments corporels à l'école. UN 14- وأفاد الوفد بأن البرلمان ألغى العقوبة البدنية في المؤسسات التعليمية فقط.
    Il est également préoccupé par l'application insuffisante des règlements administratifs du Ministère de l'éducation (CRC/C/NIC/4, par. 24) qui interdisent les châtiments corporels à l'école. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء التطبيق غير الكافي للوائح الإدارية التي تحظر العقاب البدني في المدارس.
    Des mesures avaient été prises pour interdire les châtiments corporels à l'école. UN واتُخذت تدابير لمنع العقاب البدني في المدارس.
    Le Ministère a également publié une déclaration de politique générale visant à décourager les châtiments corporels à l'école. UN وأصدرت الوزارة أيضا بيانَ سياسة عامة تشجّع فيه الإقلاع عن استخدام العقاب البدني في المدارس.
    27. Selon le Conseil de l'Europe, la législation n'interdit pas spécifiquement les châtiments corporels à la maison, à l'école et dans les autres institutions. UN 27- ووفقاً لمجلس أوروبا، فإنه لا يوجد حظر صريح في القانون للعقوبة البدنية في المنزل والمدرسة ومؤسسات أخرى(41).
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris sur le plan législatif, pour interdire les châtiments corporels à tous les niveaux de la société. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي، التي تهدف إلى حظر العقوبة البدنية على جميع مستويات المجتمع.
    Il était aussi vivement préoccupé par le fait que les châtiments corporels à la maison et à l'école sont très répandus, admis par la société et nullement illégaux. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن بالغ الانشغال إزاء تفشي العقوبة الجسدية داخل الأسرة وفي المدارس بوصفها ممارسة مقبولة من الناحيتين الثقافية والقانونية(123).
    L'État partie devrait élargir la législation interdisant les châtiments corporels à la famille et d'autres institutions que l'école. UN ينبغي أن توسّع الدولة الطرف نطاق سريان التشريع الذي يحظر العقاب البدني ليشمل الأسرة والمؤسسات الأخرى بالإضافة إلى المدرسة.
    Le Comité note avec une préoccupation particulière que les châtiments corporels à l'égard des enfants sont légaux à la maison et en institution. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن المعاقبة البدنية للأطفال مشروعة في المنزل والمؤسسات.
    Il salue l'engagement pris par l'Assemblée nationale du pays de Galles d'interdire tous les châtiments corporels à la maison, mais il note que, dans les conditions de décentralisation, l'Assemblée ne peut pas promulguer les dispositions législatives nécessaires. UN وترحب اللجنة بالتزام الجمعية الوطنية في ويلز بحظر جميع أشكال العقاب البدني داخل المنزل، لكنها تلاحظ أن الجمعية الوطنية لا تستطيع بموجب أحكام تفويض السلطات إصدار التشريعات اللازمة.
    La nouvelle législation promulguée en février 2005 a modifié les règlements scolaires en vue d'interdire formellement les châtiments corporels à tous les niveaux de l'enseignement. UN 46 - وأضاف أن تشريعا جديدا سُن في شباط/فبراير 2005 عَدَّل اللوائح المدرسية مدرجا فيها حظرا تاما للعقاب البدني في جميع المستويات الدراسية.
    Vingt-neuf pays ont déjà passé une loi interdisant toutes les formes de violence dans tous les milieux, y compris les châtiments corporels à la maison. UN وهناك حاليا 29 دولة فرضت حظرا قانونيا شاملا يمنع جميع أشكال العنف في جميع الحالات، بما في ذلك العقاب الجسدي في المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد