ويكيبيديا

    "les changements climatiques et la diversité biologique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تغير المناخ والتنوع البيولوجي
        
    • بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
        
    Elle prend ainsi place aux côtés des Conventions concernant les changements climatiques et la diversité biologique en tant que troisième pilier du nouveau paradigme de développement durable. UN ومن ثم فهي تحتل مكانها مع اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي باعتبارها دعامة ثالثة لنموذج التنمية المستدامة الجديد.
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote de la CDB sur les liens entre les changements climatiques et la diversité biologique. UN وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء في مجال تغير المناخ في التقييم النموذجي الذي تقوم به اتفاقية التنوع البيولوجي لأوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Éléments concernant les changements climatiques et la diversité biologique UN آليات العمل في مجال تغير المناخ والتنوع البيولوجي
    On trouvera une liste provisoire de ces critères à l'annexe I. Cette liste s'inspire de listes similaires établies dans le cadre des conventions sur les changements climatiques et la diversité biologique. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة أولية بتلك المعايير. وهي تستند الى قوائم مماثلة أعدت في سياق اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Les habitants des zones arides peuvent tirer avantage de l'intérêt mondial que suscitent les changements climatiques et la diversité biologique. UN ويستطيع سكان الأراضي الجافة الاستفادة من الاهتمام العالمي بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    14. Il n'y a pas de stratégie sous-régionale de communication au sujet de la DDTS et/ou des synergies entre la DDTS, les changements climatiques et la diversité biologique. UN 14- ولا توجد أية استراتيجية اتصال على الصعيد دون الإقليمي تتناول مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو تآزر هذه المسائل مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    c) les changements climatiques et la diversité biologique des terres arides UN (ج) تغير المناخ والتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة
    5. La Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification est un mécanisme important de lutte contre la pauvreté. La Croatie se félicite des synergies accrues entre cette Convention et les Conventions sur les changements climatiques et la diversité biologique. UN 5 - وأكدت على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أداة مهمة لمكافحة الفقر، وأن كرواتيا ترحب بزيادة الصلات بينها وبين اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    19. Il n'y a pas de stratégie sous-régionale de communication au sujet de la DDTS et/ou des synergies entre la DDTS, les changements climatiques et la diversité biologique. UN 19- وتوجد استراتيجية اتصال على الصعيد دون الإقليمي تتناول مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو تآزر هذه المسائل مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    13. Pendant la période 2010-2011, aucune activité d'information/campagne médiatique n'a été organisée dans la sous-région et il n'y a eu aucun produit média abordant spécifiquement la DDTS et/ou les synergies entre la DDTS, les changements climatiques et la diversité biologique. UN 13- في الفترة 2010-2011، لم تُنظم أية أحداث إعلامية في الإقليم الفرعي، ولم تصدر أية منتجات إعلامية تتعلق تحديداً بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو بتآزر هذه المسائل مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    48. Il est prévu d'analyser pendant la période 2012-2013 les facteurs déterminants de la DDTS, leurs interactions et l'interaction de la DDTS avec les changements climatiques et la diversité biologique compte tenu des connaissances scientifiques, spécialisées et/ou traditionnelles dans ce domaine. UN 48- توجد خطط لتحليل العوامل المؤثرة في التصحر/تدهور الأراضي والجفاف وتفاعلاتها، وتفاعلات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي استناداً إلى المعارف العلمية ذات الصلة، ومعارف الخبراء و/أو المعارف التقليدية، خلال الفترة 2012-2013.
    113. Quoi qu'il en soit, les sous-régions prévoient d'analyser les facteurs déterminants de la DDTS, leurs interactions et l'interaction de la DDTS avec les changements climatiques et la diversité biologique pendant la période 2014-2015. UN 113- ورغم ذلك، تخطط الأقاليم الفرعية لتحليل العوامل المؤثرة المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف وتفاعلاتها، وتفاعلات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي في الفترة 2014-2015.
    Une liaison et une coordination étroites sont assurées pour la mise en oeuvre des Conventions des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, les changements climatiques et la diversité biologique. UN ويجري الإبقاء على ربط وتنسيق وثيقين في غمار تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبشأن تغير المناخ والتنوع البيولوجي (الأحيائي).
    Update on Conventions on Climate Change and Biodiversity (mise à jour des conventions sur les changements climatiques et la diversité biologique), publié en anglais (août) UN معلومات مستكملة عن اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي )Update on Conventions on Climate Change and Biodiversity(، صدر بالانكليزية )آب/أغسطس(
    En tant que chef de la délégation estonienne à la Conférence, j'ai signé Action 21 et les conventions-cadres sur les changements climatiques et la diversité biologique. UN وبوصفي كنت رئيساً لوفد إستونيا في هذا المؤتمر، وقعت جدول أعمال القرن 21 والاتفاقيات الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Les participants à cette réunion ont examiné l'intérêt que revêtaient les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat pour la mise en œuvre des programmes de travail de la Convention et pour les questions intersectorielles en rapport avec les changements climatiques et la diversité biologique. UN ونظر اجتماع الخبراء في مدى أهمية عمل الفريق بالنسبة لتنفيذ برامج عمل الاتفاقية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Le processus de négociation a été soumis à des conditions, ce qui montre que l'intérêt que portaient certains pays développés à la Convention était mineur au regard de celui qu'ils portent aux conventions connexes, telles que celles portant sur les changements climatiques et la diversité biologique, qui suscitent un engagement plus ferme et plus complet pour ce qui est du transfert de ressources financières et de technologie. UN فإذا قورن مضمون هذه الاتفاقية بمضمون الاتفاقيات ذات الصلة، مثل الاتفاقيتين المعنيتين بتغير المناخ والتنوع البيولوجي لتبين أن الاتفاقيتين اﻷخيرتين تنطويان على التزامات أكمل وأشد رسوخا فيما يتعلق بنقل الموارد المالية والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد