Le tableau 5 ne comprend que les chapitres du budget pour lesquels au moins un produit a été reporté. | UN | ويتضمن الجدول 5 أبواب الميزانية التي يوجد بكل منها ناتج واحد على الأقل جرى ترحيله. |
La répartition des ressources entre les chapitres du budget doit tenir dûment compte des priorités, établies par les États Membres. | UN | ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء. |
Les ressources sont réparties entre les chapitres du budget comme indiqué au tableau 2 ci-après. | UN | وتوزع الموارد بين أبواب الميزانية على النحو المبين في الجدول 2 أدناه. |
Le tableau qui figure au paragraphe 6 du rapport indique les chapitres du budget auxquels des ressources supplémentaires sont demandées. | UN | ويبين الجدول الذي يلي الفقرة ٦ من التقرير أبواب الميزانية التي طلبت تحتها احتياجات اضافية. |
L'aide bilatérale centrée sur l'égalité des sexes a augmenté dans tous les chapitres du budget. | UN | وقد زادت المعونات الثنائية التي تركز على الشؤون الجنسانية في جميع أبواب الميزانية. |
Le taux d'exécution moyen est de 88 %, et varie entre 68 % et 100 % selon les chapitres du budget. | UN | وكان المعدل المتوسط للتنفيذ 88 في المائة وهو يتراوح بين 68 في المائة و 100 في المائة بين مختلف أبواب الميزانية. |
Les données relatives aux produits ajoutés sont présentées au tableau 2 (les chapitres du budget pour lesquels aucun produit n'a été ajouté ont été omis). | UN | وترد في الجدول 2 أدناه بيانات عن النواتج المضافة. ولم تُدرج أبواب الميزانية التي لم تُضف إليها نواتج. |
En particulier, elle ne peut accepter que les chapitres du budget soient abordés uniquement lors des consultations officieuses. | UN | وقالت إنها، على وجه الخصوص، لا يمكن أن تقبل عدم تناول أبواب الميزانية إلا في مشاورات غير رسمية. |
Le tableau qui figure au paragraphe 6 du rapport indique les chapitres du budget auxquels des ressources supplémentaires sont demandées. | UN | ويبين الجدول الذي يلي الفقرة ٦ من التقرير أبواب الميزانية التي طلبت تحتها احتياجات اضافية. |
Ces délégations ont souligné qu'il importait que le transfert des ressources soit traité de manière égale à tous les chapitres du budget. | UN | وشددت تلك الوفود على أهمية المعاملة المتساوية بين جميع أبواب الميزانية فيما يتعلق بنقل الموارد. |
Jusqu’alors, les chapitres du budget étaient conçus en fonction des principaux objets de dépense. | UN | ولحد ذلك الوقت، كانت أبواب الميزانية تصاغ في شكل نفقات البنود الرئيسية. |
Il est évident que, dans l’esprit du Comité, ces remarques valent pour tous les chapitres du budget. | UN | ومن الواضح أن لجنة البرنامج والتنسيق قد قصدت أن تنطبق التوصيات على جميع أبواب الميزانية. |
Jusqu'alors, les chapitres du budget s'articulaient autour des principaux objets de dépense. | UN | وكانت تحدد أبواب الميزانية حتى ذلك الحين وفق وجوه اﻹنفاق الرئيسية. |
Les différentes étapes de la production : contrôle de la rédaction, préparation de copie, présentation graphique, impression, distribution, etc., figurent dans les chapitres du budget dont relèvent les services auxquels ces fonctions sont confiées. | UN | وتظهر مراحل إنتاج المنشورات، وهي التحرير، وإعداد النسخ، والعرض التصويري، والطباعة الداخلية، والتوزيع، وما شابه ذلك، في أبواب الميزانية المسؤولة عن هذه المهام داخل نطاق عملية المنشورات. |
Il souligne qu'il est important d'appliquer les dispositions de ladite résolution à tous les chapitres du budget. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التطبيق المتسق لأحكام هذا القرار في جميع أبواب الميزانية. |
Les réductions des dépenses, toutefois, auraient dû être basées sur des critères d'efficience et de résultats au lieu d'être appliquées de façon identique à tous les chapitres du budget. | UN | بيد أنه ينبغي أن تستند الوفورات في التكاليف إلى الكفاءة ومعايير الأداء، بدلا من تخفيضات مماثلة في جميع أبواب الميزانية. |
Le transfert de ressources entre les chapitres du budget et la répartition de ces ressources entre les différentes unités administratives du Bureau est détaillé dans les tableaux et paragraphes ci-après. | UN | ويرد في الجداول والفقرات التالية شرح لنقل الموارد بين أبواب الميزانية وتوزيع تلك الموارد فيما بين مختلف الوحدات التنظيمية التابعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Ces activités ont toutes un effet positif sur tous les chapitres du budget. | UN | ولوحظ أن لهذه الأنشطة أثرا إيجابيا على جميع أبواب الميزانية. |
Il est convenu que les chapitres du budget pour lesquels le taux d'exécution était inférieur à 70 % devraient faire l'objet d'une nouvelle étude afin d'améliorer la gestion et l'exécution des programmes. | UN | وأيدت الرأي القائل بضرورة إخضاع أبواب الميزانية التي يقل معدل تنفيذها عن ٠٧ في المائة لمزيد من الدراسة بغرض تعزيز إدارة البرامج وإنجازها. |
Tous les chapitres du budget doivent être traités de façon juste, équitable et non sélective. | UN | وينبغي أن ينظر في جميع أبواب ميزانية المنظمة بأسلوب عادل ومنصف وغير انتقائي. |
On a aussi veillé à la concordance entre les programmes prévus dans le plan à moyen terme et les chapitres du budget, de façon à renforcer les mécanismes de l’obligation redditionnelle en faisant ressortir plus clairement l’articulation entre les programmes, les chapitres du budget et les unités administratives. | UN | ووضعت برامج الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل ينسجم مع أبواب الميزانية، في محاولة لتحسين المساءلة بزيادة إيضاح الصلة بين البرامج وأبواب الميزانية والوحدات التنظيمية. |