ويكيبيديا

    "les chapitres pertinents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفصول ذات الصلة
        
    • الأبواب ذات الصلة
        
    • الفروع ذات الصلة
        
    • اﻷجزاء ذات الصلة
        
    • الباب ذي الصلة
        
    • تلك الأبواب
        
    • لﻷبواب ذات الصلة
        
    • الأبواب المعنية
        
    Certains des paramètres indispensables à la mise en oeuvre d'un tel système ont été exposés dans les chapitres pertinents du présent rapport. UN وترد في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير بعض البارامترات اللازمة لتنفيذ ذلك النظام.
    Ces textes et d'autres lois sont évoqués en détail ci-dessous, dans les chapitres pertinents. UN وسوف ترد هذه القوانين وغيرها بالتفصيل في الفصول ذات الصلة أدناه.
    Cette question sera examinée dans les chapitres pertinents du présent rapport. UN ولهذا، سيجري تناول هذا الأمر في الفصول ذات الصلة من التقرير الحالي.
    Ils sont exposés en détail, par sous-programme, dans les chapitres pertinents du budget. UN وترد تفاصيل هذه التعديلات على مستوى البرنامج الفرعي في جميع الأبواب ذات الصلة في الميزانية.
    Les données relatives aux produits ajoutés sont présentées au tableau 2 pour les chapitres pertinents. UN وترد في الجدول 2 أدناه بيانات عن النواتج المضافة ضمن الأبواب ذات الصلة.
    Le Comité aborde ces questions dans les chapitres pertinents du présent rapport; UN وقد عالج المجلس هذه المسائل في إطار الفروع ذات الصلة من هذا التقرير؛
    Celles-ci auraient la possibilité de faire part de leur point de vue sur les déclarations faites au cours des tables rondes, de poser des questions aux intervenants et de faire des observations sur les chapitres pertinents du rapport du Secrétaire général. UN وستتاح للوفود فرصة الرد على البيانات المدلى بها في أثناء الجلسات التي تعقدها اﻷفرقة وطرح اﻷسئلة على المشاركين فيها فضلا عن إبداء تعليقاتهم على اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير اﻷمين العام.
    Les solutions légales concrètes et leur mise en pratique seront examinées de manière plus approfondie dans les chapitres pertinents du présent rapport. UN والحلول القانونية الملموسة وتطبيقها في الممارسة الفعلية سيجري تناولها بإسهاب في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير.
    Le nouveau programme de travail porterait sur un petit nombre de domaines thématiques qui seraient examinés en profondeur, mettant ainsi en évidence les liens avec les chapitres pertinents d’Action 21 et le rôle des secteurs économiques et des grands groupes intéressés. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    4. La Commission tiendra compte aussi des délais fixés pour chacun des objectifs répertoriés dans les chapitres pertinents d'Action 21. UN ٤ - وستضع اللجنة أيضا في اعتبارها اﻷطر الزمنية المتعلقة بأهداف محددة مبينة في الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١.
    J'espère sincèrement que votre commission pourra examiner les chapitres pertinents du plan à moyen terme en temps voulu pour permettre à la Cinquième Commission de tenir compte des vues exprimées par les États Membres sur la question. UN وفــــي هذا الصدد، آمل صادقا أن يتسنى للجنتكم أن تفرغ من النظر في الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل بحيث تترك للجنة الخامسة وقتا كافيا لأخذ آراء الدول الأعضاء حول هذا الموضوع في الاعتبار.
    J'espère sincèrement que votre commission pourra examiner les chapitres pertinents du plan à moyen terme en temps voulu pour permettre à la Cinquième Commission de tenir compte des vues exprimées par les États Membres sur la question. UN وفي هذا الصدد، آمل صادقا في أن تتمكن لجنتكم من النظر في الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في الوقت المناسب بما يتيح للجنة الخامسة أخذ آراء الدول الأعضاء بهذا الشأن في الاعتبار.
    La question de l'application des lois sur l'égalité et d'autres mesures de droit et de fait ayant un impact sur l'action en faveur de l'égalité est examinée en détail dans les chapitres pertinents. UN وتتناول الفصول ذات الصلة تفاصيل تنفيذ قوانين المساواة وسائر التدابير المعمول بها بحكم القانون أو بحكم الواقع وتؤثر على الأعمال المتصلة بتحقيق المساواة.
    Le nouveau programme de travail porterait sur un petit nombre de domaines thématiques qui seraient examinés en profondeur, mettant ainsi en évidence les liens avec les chapitres pertinents d'Action 21 et le rôle des secteurs économiques et des grands groupes intéressés. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    Les observations et recommandations du Comité concernant les crédits prévus au titre des consultants sont formulées dans le chapitre II ci-après, dans les sections concernant les chapitres pertinents du budget. UN وترد تعليقات وتوصيات اللجنة بشأن الاحتياجات إلى الاستشاريين، حسب الاقتضاء، تحت كل من الأبواب ذات الصلة من الميزانية في الفصل الثاني أدناه.
    Lorsqu'ils se traduiraient par des dépenses supplémentaires, celles-ci seraient imputées sur les chapitres pertinents du budget-programme et les ressources prévues au chapitre < < Réserve > > seraient diminuées d'autant. UN وعندما تؤدي هذه التعديلات إلى احتياجات إضافية، تُبين هذه الاحتياجات الإضافية في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية وتكون مشفوعة بتخفيض متناسب في باب الصندوق الاحتياطي من الميزانية البرنامجية.
    Il n'est pour l'instant pas possible de déterminer quelles seraient les activités prévues dans les chapitres pertinents de ce budget-programme qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées pendant l'exercice. UN ولن يتسنى في هذه المرحلة تحديد أنشطة مدرجة ضمن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    Étant donné que des crédits étaient ouverts au titre des services de conférence dans les chapitres pertinents du projet du budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, aucune demande de crédits supplémentaires ne serait requise au titre du chapitre 2. UN وحيث أن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 تتضمن اعتمادات لخدمات المؤتمر، فلن يلزم إدراج مخصصات إضافية ضمن الباب 2.
    Les travaux relatifs à l’établissement du Répertoire seront donc inclus en tant qu’activités distinctes dans les chapitres pertinents des futurs projets de budget-programme pour assurer que des ressources suffisantes leur seront allouées à l’avenir. UN وفي هذا الصدد، ستدرج المهام المتصلة بالمرجع باعتبارها أنشطة متميزة، في الفروع ذات الصلة من الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة، بغية كفالة دعم اﻷعمال المقبلة المتصلة بالمرجع بموارد كافية.
    Contribution au rapport sur la mise en oeuvre du Programme d’action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, notamment les chapitres pertinents du rapport annuel sur les pays les moins avancés; et contribution aux deux rapports sur la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90; UN اﻹسهام في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك الفروع ذات الصلة في التقرير السنوي ﻷقل البلدان نموا؛ واﻹسهام في تقريرين عن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات؛
    e) Prendre note du fait que les travaux relatifs au Répertoire étaient inscrits comme activité distincte dans les chapitres pertinents du projet de budget-programme de l'Organisation à compter de l'exercice biennal 2000-2001; UN (هـ) تحيط علما بأن المهام المتصلة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة أدرجت باعتبارها أنشطة مستقلة ضمن الباب ذي الصلة من الميزانيات البرنامجية للمنظمة، بدءا بفترة السنتين 2000-2001؛
    L'écart entre les taux effectifs et ceux prévus dans les chapitres pertinents du budget s'explique par divers facteurs, y compris mais non exclusivement les délais de recrutement, de nomination et de promotion, les cessations de service et les affectations temporaires de fonctionnaires à des postes plus élevés. UN ويعزى التفاوت بين معدلات الشغور المدرجة في الميزانية والمعدلات المحققة في تلك الأبواب إلى عدد من العوامل من بينها، على سبيل المثال لا الحصر، حالات التأخير في التوظيف و/أو التعيين و/أو الترقية؛ وحالات انتهاء الخدمة؛ والتعيين المؤقت للموظفين في رتب أعلى.
    Dans les secteurs économique et social, le poids considérable des publications explique que le taux d'exécution de ces produits ait une très grande incidence sur le taux d'exécution global pour les chapitres pertinents. UN وسوف يلاحظ أنه، في ضوء أهمية المواد المنشورة في اﻷعمال الخاصة بالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، أثر اﻷداء الفعلي للمنشورات على اﻷداء العام لﻷبواب ذات الصلة.
    Il n'est pas possible, à ce stade de trouver, dans les chapitres pertinents du budget-programme de l'exercice 2008-2009, des activités qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées. UN وليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة مدرجة ضمن الأبواب المعنية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد