les chefs de bureau doivent indiquer le pourcentage de fonctionnaires ayant achevé ce cours. | UN | وإبلاغ رؤساء المكاتب عن نسبة مئوية للموظفين الذين ينهون الدورة التدريبية. |
les chefs de bureau doivent indiquer le pourcentage de fonctionnaires ayant achevé ce cours. | UN | وإبلاغ رؤساء المكاتب عن النسبة المئوية للموظفين الذين أتموا الدورة التدريبية. |
les chefs de bureau ajoutent alors d'autres membres du personnel, conformément aux directives du Bureau de la déontologie; ces ajouts sont ensuite vérifiés par le Bureau de la déontologie. | UN | ثم يضيف رؤساء المكاتب موظفين إضافيين وفق المبادئ التوجيهية لمكتب الأخلاقيات، ويراجع المكتب تلك الإضافات. |
Une fois le cours électronique mis en œuvre, les chefs de bureau devront faire rapport sur les taux d'exécution de leur personnel. | UN | وما أن يتوفر التعلم الإلكتروني، سيُطلب من رؤساء المكاتب الإبلاغ عن معدلات الموظفين الذين أتموا الدورة التدريبية. |
Au vu des résultats de l'examen stratégique, et pour mieux faire concorder les fonctions exercées et les responsabilités assumées dans le cadre de l'Opération, il est proposé que les chefs de bureau sectoriels relèvent directement du Représentant spécial conjoint. | UN | ووفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، وسعيا إلى زيادة المواءمة بين المسؤولية والمساءلة في العملية، يقترح أن يكون رؤساء مكاتب القطاعات مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك. |
les chefs de bureau doivent fournir des informations sur le pourcentage de personnes ayant achevé le cours. | UN | ويقوم رؤساء المكاتب بالإبلاغ عن معدلات الموظفين الذين أتموا الدورة. |
les chefs de bureau et, le cas échéant, les bureaux régionaux ont également été informés. | UN | وجرى إبلاغ رؤساء المكاتب والمكاتب الإقليمية، وفق مقتضى الحال. |
Un suivi est assuré en permanence et les chefs de bureau sont chargés de gérer les risques associés à l'évolution des conditions de fonctionnement. | UN | وتجري عملية رصد ذلك ويتولى رؤساء المكاتب مسؤولية التصدي للمخاطر المرتبطة ببيئات العمل المتغيرّة. |
Comme mentionné ci-dessous, un rôle plus actif joué par les chefs de bureau à ce propos contribuera aussi à promouvoir une culture où parler franchement est encouragé. | UN | وحسب المذكور أدناه، فإن قيام رؤساء المكاتب بدور أكثر استباقية في هذا الصدد سيساهم أيضا في تعزيز ثقافة الجهر. |
Dans le cadre de ce dispositif, les chefs de bureau des différents secteurs sont responsables de la gestion générale des projets à effet rapide. | UN | ووفقا لهذا الهيكل، يتولى رؤساء المكاتب في القطاعات المسؤولية عن الإدارة العامة للمشاريع السريعة الأثر. |
Dans le cadre de ce dispositif, les chefs de bureau des différents secteurs sont responsables de la gestion générale des projets à effet rapide. | UN | ووفقا لهذا الهيكل، يتولى رؤساء المكاتب في القطاعات المسؤولية عن الإدارة العامة للمشاريع السريعة الأثر. |
les chefs de bureau doivent fournir des informations sur le pourcentage de personnes ayant achevé le cours. | UN | ويقوم رؤساء المكاتب بالإبلاغ عن النسبة المئوية لاستكمال الموظفين للدورة. |
les chefs de bureau ne disposent pas d'un effectif permanent affecté aux enquêtes. | UN | الموارد المتصلة لا يمتلك رؤساء المكاتب قدرة دائمة مكرسة لإجراء التحقيقات. |
les chefs de bureau peuvent également demander au BSCI ou au Département de la sûreté et de la sécurité de mener des enquêtes. | UN | وقد يطلب أيضا رؤساء المكاتب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء التحقيق. |
En outre, il concourt à l'élaboration de recueils pratiques et de notes d'orientation à transmettre à tous les chefs de bureau et de département, à charge pour ces derniers de les communiquer aux responsables compétents. | UN | وتقدم الوحدة أيضا الدعم لوكيل الأمين العام في تجميع كتب دليل للمديرين بشأن الدروس المستفادة ومذكرات توجيهية لتعمَّم على جميع رؤساء المكاتب والإدارات، وبواسطتهم، على مديريهم. |
À l'inverse, des affaires signalées au Bureau auraient peut-être été davantage du ressort d'autres composantes de l'Organisation, par exemple, l'Ombudsman ou les chefs de bureau. | UN | بل ربما أحيلت إلى المكتب، بدلا منها، حالات قد يكون من الأنسب إرسالها إلى أجزاء أخرى في المنظمة لمعالجتها، مثل أمين المظالم أو رؤساء المكاتب. |
Il participe à ce même titre à l'élaboration des recueils pratiques et des notes d'orientation qui sont distribués à tous les chefs de bureau et de département, à charge pour eux de les transmettre à leur personnel d'encadrement. | UN | وتقدم الوحدة أيضا الدعم لوكيل الأمين العام في تجميع دليل الدروس المستفادة الموجه للمديرين والمذكرات التوجيهية التي تعمم على جميع رؤساء المكاتب والإدارات، وعن طريقهم على مديري مختلف الوحدات. |
Dans un des pays où des audits ont été effectués, la désignation, dans les bureaux extérieurs, de responsables de la petite caisse n'était pas consignée par écrit, les sommes détenues en espèces pour les petits paiements n'étaient pas recomptées chaque jour et les chefs de bureau ne procédaient pas à des vérifications régulières de la trésorerie. | UN | في أحد البلدان لم يكن يوجد تحديد خطي لأمناء النقدية في المكاتب الميدانية؛ ولم تقم المكاتب الميدانية بعمليات عد يومي للنقدية الحاضرة؛ ولم يقم رؤساء المكاتب بعمليات مراجعة دورية. |
Cette initiative a souligné pourquoi les chefs de bureau devraient dialoguer périodiquement avec leur personnel sur les problèmes déontologiques qu'il peut rencontrer dans son travail quotidien. | UN | وتبرز هذه المبادرة الدواعي التي تدفع رؤساء المكاتب إلى المداومة على التحاور مع الموظفين التابعين لهم بشأن التحديات الأخلاقية التي يمكن أن يواجهوها في عملهم اليومي. |
Il indique que, conformément aux conclusions de l'examen stratégique, et pour mieux faire concorder les fonctions exercées et les responsabilités assumées dans le cadre de l'Opération, les chefs de bureau sectoriels relèveront directement du Représentant spécial conjoint, la coordination quotidienne avec le Représentant spécial conjoint étant assurée par le Coordonnateur principal. | UN | ويشير إلى أنه، وفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، وسعيا إلى زيادة المواءمة بين المسؤولية والمساءلة في العملية المختلطة، سيكون رؤساء مكاتب القطاعات مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك، حيث يتولى التنسيق اليومي مع الممثل الخاص المشترك الموظف الرئيسي للتنسيق. |
Il continuera d'améliorer les dispositifs permettant de responsabiliser davantage les coordonnateurs de l'action humanitaire et les chefs de bureau et de renforcer leur savoir-faire, et s'attachera à trouver des solutions pour disposer de spécialistes au niveau voulu. | UN | وسيواصل المكتب وضع النظم لتحسين مهارات وأطر مساءلة منسقي الشؤون الإنسانية ورؤساء المكاتب التابعة له، وسيسعى إلى إيجاد حلول من أجل تعزيز ملاك الموظفين ليبلغ المستوى المناسب. |