ويكيبيديا

    "les chefs de délégations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رؤساء الوفود
        
    les chefs de délégations prononceront leurs déclarations dans l'ordre dans lequel leurs demandes auront été reçues, étant entendu que les ministres auront la priorité. UN وسيتم الإدلاء ببيانات رؤساء الوفود طبقاً لترتيب استلام طلباتهم بالكلام، رهناً بتفهم بأن الأولوية ستمنح للوزراء.
    Par souci d'équité pour toutes les délégations et afin de garantir que tous ceux qui souhaitent prendre la parole puissent le faire, il est important que les chefs de délégations limitent leurs interventions à quatre ou cinq minutes. UN ومن المهم، توخياً للعدالة بين جميع الوفود وكفالة أن تتاح لكل من يرغب في الكلام الفرصة في القيام بذلك، أن يقصر رؤساء الوفود بياناتهم على أربع أو خمس دقائق.
    Sont invités à y prendre part les chefs de délégations, les membres de la Conférence du désarmement et les États dotés du statut d'observateurs à la Conférence. UN ونحن ندعو رؤساء الوفود وأعضاء مؤتمر نزع السلاح وكذلك الدول التي تتمتع بصفة مراقب في مؤتمر نزع السلاح لحضور هذا الاجتماع.
    Cette table ronde réunissait les chefs de délégations ainsi que des hommes politiques et des penseurs libanais éminents qui ont souligné, en particulier, l'importance d'un renforcement du rôle des Nations Unies et de la Ligue des États arabes à cet égard. UN وجمعت المائدة المستديرة رؤساء الوفود وبعض كبار القادة السياسيين والمفكرين اللبنانيين البارزين الذين أكدوا على وجه الخصوص أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية في هذا الصدد.
    les chefs de délégations de la Commission HELCOM ont tenu leur dixseptième réunion en juin 2005. UN 80 - وعقد رؤساء الوفود الأعضاء في اللجنة اجتماعهم السابع عشر في حزيران/يونيه 2005.
    5. À sa 6e séance, le 27 mai 2009, la Réunion a examiné et adopté la déclaration ci-dessous, qui a été élaborée par les chefs de délégations qui assistaient à la Réunion: UN 5- نظر الاجتماع في جلسته السادسة، المعقودة في 27 أيار/مايو 2009، في الإعلان التالي الذي أعده رؤساء الوفود التي حضرت الاجتماع واعتمده:
    Bien qu'il comprenne qu'il soit difficile de fournir une sécurité adéquate alors que les travaux de construction se poursuivent dans le contexte du plan-cadre d'équipement, il est inadmissible que les chefs de délégations reçoivent un traitement différent et inégal dans le complexe des Nations Unies. UN وأضاف أنه على الرغم من تفهمه الصعوبات التي تعتري توفير الأمن الكافي في حين تجري أعمال البناء في إطار الخطة الرئيسية لتجديد المقر، من غير المقبول أن يتلقى رؤساء الوفود معاملة متباينة وغير متكافئة داخل مقر الأمم المتحدة.
    [les chefs de délégations sont invités (rsvp@healthywomenhealthychildren.org). UN [رؤساء الوفود مدعوون للحضور (rsvp@healthywomenhealthychildren.org).
    101. À sa 6e séance, le 27 mai 2009, la Réunion a examiné et adopté un projet de déclaration élaboré par les chefs de délégations présents. (Pour le texte de la déclaration, voir la section A du chapitre II.) UN 101- نظر الاجتماع في جلسته السادسة المعقودة في 27 أيار/مايو 2009 في بيان أعده رؤساء الوفود المشاركة في الاجتماع واعتمده. (للاطلاع على نص البيان انظر الفصل الثاني، الباب ألف.)
    M. Kasymov (Kirghizistan) dit que sa délégation se félicite de l'attachement à l'état de droit réaffirmé par les chefs de délégations dans le document final de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit. UN 66 - السيد كاسيموف (قيرغيزستان): قال إن وفده يرحب بالالتزام بسيادة القانون الذي أكده مجددا رؤساء الوفود في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون.
    M. Tawana (Afrique du Sud), souscrivant aux observations faites par le représentant du Brésil, dit que les chefs de délégations et les ministres auxquels le pays d'accueil n'a pas affecté de gardes de corps ont fait l'objet d'un traitement discourtois de la part du personnel de sécurité des Nations Unies. UN 64 - السيد تاوانا (جنوب أفريقيا): أعرب عن تأييده للتعليقات التي أدلى بها ممثل البرازيل، فقال إن رؤساء الوفود والوزراء الذين لم تخصص لهم حراسة أمنية من البلد المضيف قد تعرضوا لمعاملة فظة من قبل أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة.
    M. Starr (Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité), répondant aux préoccupations évoquées par les représentants du Brésil, du Nicaragua et de l'Afrique du Sud, dit que le Département de la sûreté et de la sécurité cherche à assurer un équilibre entre la sécurité de l'Organisation, les exigences protocolaires et la nécessité de traiter tous les chefs de délégations de manière équitable et avec courtoisie. UN 69 - السيد ستار (وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن): ردا على الشواغل التي أثارها ممثلو كل من البرازيل وجنوب أفريقيا ونيكاراغوا، قال إن إدارة شؤون السلامة والأمن تسعى إلى تحقيق التوازن في احتياجات المنظمة في مجالي الأمن والبروتوكول وإلى معاملة جميع رؤساء الوفود على قدم المساواة وبشكل لبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد