ويكيبيديا

    "les chefs des départements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رؤساء الإدارات
        
    • ورؤساء اﻹدارات
        
    • رؤساء الادارات
        
    • رؤساء إدارات
        
    De plus, les chefs des départements compétents des services chargés de la prévention du terrorisme international se réunissent régulièrement. UN كما عقدت اجتماعات دورية بين رؤساء الإدارات المعنية في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الإرهاب الدولي.
    À quelques exceptions près, les chefs des départements gouvernementaux sont responsables devant les secrétaires des départements et devant les secrétaires chargés des politiques. UN وباستثناء حالات معيَّنة، يتحمل رؤساء الإدارات الحكومية المسؤولية أمام الوزراء وأمناء السياسات.
    Le Comité exécutif a approuvé les recommandations de l'Équipe spéciale et les chefs des départements et entités concernés ont désigné des coordonnateurs en 2003. UN ووافقت اللجنة التنفيذية على توصية فرقة العمل، وفي عام 2003، قام رؤساء الإدارات والكيانات ذات الصلة بتسمية جهات التنسيق.
    L’un des objectifs retenu dans ces plans, d’un commun accord entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et les chefs des départements et des bureaux, concerne l’amélioration de l’équilibre entre les sexes. UN وفي هذه الخطط، يتصل أحد اﻷهداف، التي شارك في تحديدها مكتب إدارة الموارد البشرية ورؤساء اﻹدارات والمكاتب، بتحسين التوازن بين الجنسين.
    i) Les responsabilités pour la mise en oeuvre du SIG devraient être nettement définies et notifiées à toutes les parties concernées, y compris les chefs des départements utilisateurs; UN `١` ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤوليات عن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل وابلاغها إلى جميع المعنيين بما في ذلك رؤساء الادارات المستعملة للنظام؛
    les chefs des départements sont désignés par le Président et sont approuvés par l'Assemblée nationale. UN ويعين رئيس الجمهورية رؤساء الإدارات وتوافق عليهم الجمعية الوطنية.
    Réunion avec les chefs des départements liés UN الاجتماع مع رؤساء الإدارات ذات الصلة بالشؤون الإدارية
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a maintenant achevé la première série de réunions annuelles de planification des ressources humaines avec les chefs des départements et bureaux. UN وقد فرغ المكتب الآن من الجولة الأولى من الاجتماعات السنوية بشأن تخطيط الموارد البشرية التي أجراها مع رؤساء الإدارات والمكاتب.
    Le Gouverneur nomme, sur avis et avec le consentement du Sénat, les chefs des départements de l'exécutif, exerce un droit d'approbation et de veto sur les textes législatifs et peut prendre des décrets. UN ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويملك سلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية.
    Le Gouverneur nomme, sur avis et avec le consentement du Sénat, les chefs des départements de l'exécutif, exerce un droit d'approbation et de veto sur les textes législatifs et peut prendre des décrets. UN ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويملك سلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية.
    Dans cette optique, la Vice-Secrétaire générale a lancé un processus de consultations informelles avec les chefs des départements, des fonds et des programmes qui s'occupent des questions économiques, sociales et de développement. UN وفي هذا الصدد كانت قد أطلقت عملية استشارية غير رسمية مع رؤساء الإدارات والصناديق والبرامج التي تعالج المسائل الاقتصادية والاجتماعية والمسائل المتعلقة بالتنمية.
    les chefs des départements, choisis par le président avec l'approbation du Sénat, constituent un conseil généralement connu sous le nom de Cabinet du président, organe consultatif informel qui n'est pas prévu par la Constitution. UN ويشكل رؤساء الإدارات الذين يختارهم الرئيس ويوافق عليهم مجلس الشيوخ، مجلس مستشارين يعرف عامة بديوان الرئاسة. وديوان الرئاسة هذا هو هيئة استشارية غير رسمية غير منصوص عليها في الدستور.
    Le Gouverneur nomme, sur avis et avec le consentement du Sénat, les chefs des départements de l'exécutif, exerce un droit d'approbation et de veto sur les textes législatifs et peut prendre des décrets. UN ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويملك سلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية.
    Le Gouverneur nomme, sur l'avis et avec le consentement de la Législature, les chefs des départements de l'exécutif, il exerce un droit d'approbation ou de veto sur les textes législatifs et il peut prendre des décrets. UN ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويتمتع بسلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية.
    les chefs des départements chargés d'organiser les missions établiront des grilles permettant de déterminer la combinaison de qualifications requise pour telle ou telle mission, et ces grilles seront distribuées aux cadres et au reste du personnel dans tout le Secrétariat. UN كما أن رؤساء الإدارات المسؤولين عن تنظيم البعثات سوف يضعون كشوفات لتحديد مجموعة المهارات المختلفة اللازمة لكل بعثة بعينها وسيقومون بتعميم هذه الكشوفات على المديرين وعلى مستوى موظفي الأمانة العامة بأسرها.
    Le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général à l'Assemblée générale et à la gestion des conférences se sont entretenus fréquemment avec les chefs des départements auteurs et les présidents des organes intergouvernementaux pour les informer du dernier état de la présentation de la documentation et les encourager à faire de nouveaux efforts dans ce domaine. UN وكثيرا ما تعامل وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مع رؤساء الإدارات المقدمة للوثائق ورؤساء الهيئات الحكومية الدولية من أجل توفير أحدث لمحة عامة مستكملة عن حالة تقديم الوثائق، والإيعاز إليهم بتحسين أدائهم في هذا الصدد.
    Le Groupe d'appui interorganisations se compose d'interlocuteurs ou de représentants tels qu'identifiés par les chefs des départements ou organisations intergouvernementales relevant du système international dont les activités sont utiles aux peuples et aux questions autochtones. UN 2 - يتألف فريق الدعم المشترك بين الوكالات من مراكز وحدات/اتصال أو ممثلين، حسبما يُحَدِّدَه رؤساء الإدارات أو المنظمات الحكومية الدولية، ضمن النظام الدولي، يتصل بالشعوب الأصلية وقضاياها.
    Le Président rappelle à la Commission que, conformément à la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, une séance de questions a été introduite au sein des Grandes Commissions pour permettre un échange de vues avec les chefs des départements. UN ذكر الرئيس اللجنة بأنه وفقاً لقرار الجمعية العامة 58/316 ، تم تخصيص وقت لطرح الأسئلة في اللجان الرئيسية كي تتمكن من تبادل الآراء مع رؤساء الإدارات.
    C'est dans cette optique qu'en juillet 1996, le Secrétaire général, son Chef de cabinet et les chefs des départements du Siège ont participé à un séminaire spécialement organisé à leur intention. UN ولذلك، اشترك اﻷمين العام وكبير موظفيه ورؤساء اﻹدارات بالمقر في ندوة خاصة لﻹدارة العليا عقدت في تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Une telle action est indispensable si l'on veut faire en sorte qu'à l'avenir, les orientations définies par le Secrétaire général soient mieux appliquées et que les chefs des départements, des bureaux et des principales unités administratives s'acquittent de leur obligation redditionnelle. UN وهذا أمر لابد منه لتسهيل الارشاد من جانب اﻷمين العام في المستقبل وضمان مساءلة رؤساء الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية.
    Le Conseil de gestion des situations d'urgence comprend les chefs des départements et bureaux du Secrétariat appelés à intervenir en cas d'alerte. UN ويتألف فريق كبار المسؤولين المعني بإدارة حالات الطوارئ من رؤساء إدارات ومكاتب الأمانة العامة المسؤولين عن المجالات الفنية النوعية التي تستنفر عند وقوع حالة طوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد