Tous les chefs des missions permanentes et des institutions spécialisées et les représentants des médias sont invités. | UN | وكل رؤساء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Tous les chefs des missions permanentes et des institutions spécialisées et les représentants des médias sont invités. | UN | وكل رؤساء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
les chefs des missions se sont déclarés préoccupés par les restrictions qui entravent la collaboration transfrontière. | UN | وأعرب رؤساء البعثات عن شواغلهم بشأن تقييدات التعاون عبر الحدود. |
Le Bureau des services centraux d'appui étudiera la possibilité de réserver des places pour les chefs des missions permanentes lorsque seront de nouveau organisées des manifestations de ce type. | UN | وسينظر مكتبه في إمكانية تخصيص مقاعد، في المستقبل، لرؤساء البعثات الدائمة في مثل هذه المناسبات. |
Le Greffier (et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier) bénéficie, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 51 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. | UN | 69 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 51 أعلاه. |
G. Communiqué final publié conjointement par les chefs des missions d'observation internationales | UN | زاي - البيان الختامي المشترك الذي أصدره رؤساء بعثات المراقبين الدوليين |
Nous nous félicitons également du fait qu'il ait décidé de tenir des consultations mensuelles avec les chefs des missions des pays les moins avancés à Genève afin d'examiner le fonctionnement de la nouvelle structure organique ainsi que les questions présentant un intérêt pour les PMA. | UN | ونرحب، فضلا عن ذلك، بالقرار الذي اتخذه بعقد مشاورات شهرية مع رؤساء بعثات أقل البلدان نموا في جنيف بشأن أداء الترتيبات التنظيمية الجديدة لوظائفها وكذلك القضايا التي تهم أقل البلدان نموا. |
Recevoir, nommer et rappeler les chefs des missions diplomatiques; | UN | استقبال رؤساء البعثات الدبلوماسية وتعيينهم وإعفاؤهم من مناصبهم؛ |
Mesdames et Messieurs les chefs des missions diplomatiques, | UN | السيدات والسادة رؤساء البعثات الدبلوماسية |
Des entretiens ont également été organisés avec les chefs des missions diplomatiques de l'Allemagne, de la Belgique, de l'Egypte, des Etats-Unis d'Amérique, de la France et de l'Union européenne. | UN | ونُظمت أيضا اجتماعات مع رؤساء البعثات الدبلوماسية ﻷلمانيا وبلجيكا وفرنسا ومصر والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي. |
Le Département des affaires politiques devrait organiser davantage d'exposés interactifs présentés par les chefs des missions politiques spéciales, afin que les États Membres puissent poser des questions et faire des suggestions. | UN | كما ينبغي على إدارة الشؤون السياسية أن تنظم مزيداً من جلسات الإحاطة التفاعلية مع رؤساء البعثات السياسية الخاصة، بحيث يمكن للدول الأعضاء أن تطرح الأسئلة وأن تقدم الاقتراحات. |
De plus, il conviendrait que le Secrétaire général accélère la mise en œuvre de mécanismes de responsabilité en ce qui concerne les chefs des missions politiques spéciales gérées par le Département des affaires politiques - en intégrant les processus en question aux ensembles concernant les cadres supérieurs. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمين العام الإسراع في تنفيذ آليات مساءلة رؤساء البعثات السياسية الخاصة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، بإدراجها ضمن اتفاقاته التي يعقدها مع كبار المديرين. |
Le Groupe sait que les chefs des missions et les commandants de force publient régulièrement des directives régissant la conduite du personnel de maintien de la paix, y compris les membres des contingents. | UN | 27 - ويدرك الفريق أن التوجيهات التي تحكم سلوك أفراد حفظ السلام، بما في ذلك أفراد الوحدات، تصدر بشكل روتيني عن رؤساء البعثات و/أو قادة القوات. |
On peut mentionner, à titre d'exemple, la réunion des donateurs organisée chaque année par l'Équateur et le Pérou, au cours de laquelle les autorités nationales chargées du déminage dans chacun des deux pays rencontrent les chefs des missions diplomatiques des pays donateurs. | UN | ومن أمثلة ذلك اجتماع المانحين الذي يعقد سنوياً بين إكوادور وبيرو حيث تجتمع السلطات الوطنية المعنية بإزالة الألغام في البلدين مع رؤساء البعثات الدبلوماسية للبلدان المانحة. |
Le Greffier et le Greffier adjoint, quand celuici remplace le Greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 52 cidessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. | UN | 70 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس المعاملة التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 57 أعلاه. |
Le Greffier et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 40 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. | UN | 58 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 40 أعلاه. |
Le Greffier et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 41 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. | UN | 59 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 41 أعلاه. |
Nous accueillons également avec satisfaction sa décision de procéder chaque mois à des consultations avec les chefs des missions des pays les moins avancés à Genève sur le fonctionnement de la nouvelle organisation et sur les questions présentant de l'intérêt pour les pays les moins avancés. | UN | ونرحب أيضا بقراره عقد مشاورات شهرية مع رؤساء بعثات أقل البلدان نمواً في جنيف بشأن سير الترتيبات التنظيمية الجديدة وبشأن المسائل التي تهم أقل البلدان نمواً. |
iii) Activités ou documentation techniques : suivi et évaluation de l'exécution de tous les engagements pris par les chefs des missions de maintien de la paix vis-à-vis du Secrétaire général. | UN | ' 3` المواد التقنية: رصد إنجاز جميع اتفاقات كبار المديرين الموقعة بين رؤساء بعثات حفظ السلام والأمين العام وما يتصل بها من تقييمات للأداء. |
Au cours de la première moitié de 2004, les chefs des missions des pays de l'Union européenne à Dakar ont indiqué qu'ils avaient reçu pour instructions de considérer le Bureau comme leur interlocuteur pour toute la région et de faire rapport sur les activités qu'il menait dans toute sa zone d'activité. | UN | وفي النصف الأول من عام 2004، أشار رؤساء بعثات الاتحاد الأوروبي في داكار إلى أنهم تلقوا مكثوا تعليمات للتفاعل مع المكتب كمحاور للمنطقة كلها والإبلاغ عن أنشطة المكتب في جميع أنحاء مناطق البعثات. |
De même, la mise en commun des ressources dans un fonds dans le domaine des droits de l'homme a offert au PNUD la possibilité de participer à une concertation de haut niveau avec les gouvernements et les chefs des missions diplomatiques partenaires à ce fonds. | UN | وبالمثل، أتاح الصندوق المجمع في مجال حقوق الإنسان للبرنامج الإنمائي فرصة للمشاركة في حوار رفيع المستوى بشأن السياسات مع الحكومة ورؤساء البعثات الدبلوماسية الشريكة في شكل الصندوق المجمع. |
Le lendemain, le Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique du Sud et les chefs des missions d'observation du Commonwealth, de l'UE et de l'OUA ont publié le communiqué ci-après : | UN | وفي اليوم التالي، أصدر الممثل الخاص لﻷمين العام في جنوب افريقيا ورؤساء بعثات المراقبين التابعة للكومنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية البيان التالي: |