ويكيبيديا

    "les chiffres fournis par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأرقام التي قدمتها
        
    • اﻷرقام المقدمة من
        
    • الأرقام التي قدمها
        
    • للأرقام التي قدمتها
        
    • لأرقام
        
    • للبيانات الواردة من
        
    • للأرقام الصادرة عن
        
    • للأرقام المقدمة من
        
    • الأرقام المستمدة من
        
    • وتبين الأرقام المقدمة من
        
    les chiffres fournis par le Gouvernement indiquent que pendant ces quatre années, 220 agents de la force publique ont fait l'objet d'enquêtes pour des actes de violence et d'autres formes d'abus de pouvoir. UN وتشير الأرقام التي قدمتها الحكومة إلى أنه تم خلال الأربع سنوات هذه، التحقيق ضد 220 موظفاً من موظفي إنفاذ القوانين لارتكاب أعمال عنف، بما في ذلك ضروب أخرى من إساءة استعمال السلطة.
    Il est difficile à ce stade d'établir avec certitude le nombre de personnes tuées, arrêtées ou se trouvant encore en détention, les chiffres fournis par les autorités étant probablement en deçà de la réalité. UN وأضاف أنه من الصعب في هذه المرحلة تحديد عدد القتلى أو المعتقلين، أو الذين ما زالوا رهن الاحتجاز، كما أن الأرقام التي قدمتها السلطات ربما تكون أقل من الحقيقة.
    Le matériel dont le transfert est en cours peut ne pas encore être pris en compte dans les chiffres fournis par les États importateurs. UN أما المعدات التي تكون في حالة مرور عابر، فقد لا تكون مدرجة بعد ضمن اﻷرقام المقدمة من الدول المستوردة.
    Le Comité consultatif note à cet égard que les chiffres fournis par le Secrétaire général n'ont qu'un caractère indicatif et que le montant effectif des prestations versé variera en fonction des traitements versés par les juridictions concernées. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن الأرقام التي قدمها الأمين العام هي أرقام توضيحية: وأن مبالغ الاستحقاقات الفعلية ستختلف طبقا للمرتبات التي تدفعها المحاكم ذات الصلة.
    D'après les chiffres fournis par l'Espagne, la contrebande de tabac en provenance du territoire a augmenté de 213 % entre 2010 et 2012, et a représenté en 2013 pour près d'un million de paquets de cigarettes au total. UN وطبقاً للأرقام التي قدمتها اسبانيا، زاد تهريب التبغ القادم من هذا الإقليم بنسبة 213 في المائة في الفترة ما بين عامي 2010 و 2012، ليصل في عام 2013 إلى ما مجموعه قرابة مليون علبة من لفائف التبغ.
    En cas de discordance, les chiffres fournis par le siège de l'UNU l'emportent. UN وفي حال وجود فروق فإن الغلبة هي لأرقام مقر الجامعة.
    D'après les chiffres fournis par le Bureau de la recherche économique du territoire, le nombre des emplois civils a baissé de 7,9 % entre janvier 2012 et novembre 2013, soit une perte nette de 3 567 emplois. UN ووفقا للبيانات الواردة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، انخفض معدل موظفي الخدمة المدنية بنسبة 7.9 في المائة في الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير 2012 وتشرين الثاني/نوفمبر 2013، أي بخسارة صافية قدرها 567 3 وظيفة.
    D'après les chiffres fournis par le Gouvernement burundais, lors de la conférence, les partenaires ont fait des annonces de contribution s'élevant à plus de 2,6 milliards de dollars. UN ووفقا للأرقام الصادرة عن حكومة بوروندي، تعهد الشركاء خلال المؤتمر بتقديم أكثر من 2.6 بليون دولار.
    D'après les chiffres fournis par la communauté musulmane, à Bangui, 43 mosquées au moins ont été entièrement détruites : les portes, les toits et parfois même les briques ont été emportés. UN ووفقا للأرقام المقدمة من الطائفة المسلمة فإن ما لا يقل عن 43 مسجدا في بانغي قد دمرت بالكامل: نزعت الأبواب والأسقف، بل وفي بعض الأحيان حتى القرميد.
    En mai 2001, bien que le Gouvernement ait fait valoir qu'il avait suivi les recommandations du FMI, le Fonds a suspendu son programme pour Djibouti en attendant que les chiffres fournis par le ministère des finances soient confirmés. UN وبالرغم من رأي الحكومة أنها تقيَّدت بتوصيات صندوق النقد الدولي، فإن الصندوق أوقف تنفيذ البرنامج في انتظار التدقيق في الأرقام التي قدمتها وزارة المالية.
    Le Groupe a constaté des différences s'élevant à des millions de dollars des États-Unis entre les chiffres fournis par le Ministère des finances et ceux de la Banque centrale du Libéria ou de la Forestry Development Authority. UN وقد وجـد الفريق في الحالتـين تباينــا بملاييـن دولارات الولايات المتحدة بين الأرقام التي قدمتها وزارة المالية والمصرف المركزي الليبـري أو وكالة تنميـة الحراجــة.
    Selon les chiffres fournis par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), 997 personnes déplacées sont rentrées chez elles au Kosovo au cours du premier semestre de 2002, dont 439 Serbes du Kosovo. UN وحسب الأرقام التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عاد 997 من المشردين داخليا إلى ديارهم في كوسوفو خلال الستة أشهر الأولى من عام 2002، منهم 439 فردا من صرب كوسوفو.
    Aujourd'hui, selon le Bureau libérien des affaires maritimes, elles représentent environ 50 % du budget national officiel, mais les chiffres fournis par le Ministère des finances donnent à penser qu'elles seraient plus proches des 25 %. UN أما اليوم فتمثـل الإيرادات حوالي 50 في المائة من الميزانية الرسمية للبلد طبقا لإحصاءات مكتب الشؤون البحرية، غير أن الأرقام التي قدمتها وزارة المالية تشير إلى أن تلك النسبة تقارب 25 في المائة.
    Selon les chiffres fournis par les organisations humanitaires, plus de 600 000 personnes auraient été déplacées dans le pays. UN 25 - حسب الأرقام التي قدمتها المنظمات الإنسانية، هناك ما يزيد على 000 600 شخص مشرد داخليا.
    D'après les chiffres fournis par le Secrétariat, le nombre de Palestiniens tués par les forces d'occupation au cours des quatre dernières années est d'environ 3 500 personnes. UN وبموجب الأرقام التي قدمتها الأمانة العامة للأمم المتحدة فقد بلغ عدد المواطنين الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال منذ حوالي أربع سنوات حتى الآن ما يقرب من 500 3.
    Le Président du Conseil, Avi Za'ira, a déclaré que les chiffres fournis par les conseils locaux du Golan et le Ministère du logement donnaient à penser que 6 % seulement des appartements étaient vides. UN وأفاد رئيس المجلس، آفي زاعيرا، أن اﻷرقام المقدمة من المجالس المحلية بالجولان ووزارة السكن تشير الى أن ٦ في المائة فقط من الشقق شاغرة.
    environ 100 000 26. les chiffres fournis par les représentants des minorités et par les autorités diffèrent sensiblement sans doute parce que les minorités se fondent sur des données établies avant la révolution, tandis que les autorités semblent se référer à la représentation numérique officielle actuelle. UN ٦٢- وتتباين اﻷرقام المقدمة من ممثلي اﻷقليات ومن السلطات تباينا ملموسا، وربما يعود ذلك لكون اﻷقليات تستند إلى معطيات موضوعة قبل الثورة، بينما يبدو أن السلطات تشير إلى التمثيل الرقمي الحالي.
    les chiffres fournis par la Banque centrale du Libéria, concernant l'année 2001, continuent à comporter des irrégularités par rapport aux chiffres fournis par le Ministère des finances et par l'agent maritime LISCR. UN 155 - ولا تزال الأرقام التي قدمها المصرف المركزي لليبريا عن عام 2001 تظهر أوجه تباين مع الأرقام المستمدة من وزارة المالية ومن الوكيل البحري وهو السجل الليبري للسفن والشركات الدولية.
    Selon les chiffres fournis par le Contrôleur (voir tableau 4.1), la moyenne pour les cinq dernières années (y compris l'exercice budgétaire en cours) est de 1,4 milliard de dollars. UN وعلى أساس الأرقام التي قدمها المراقب المالي (انظر الجدول 4-1) بلغ متوسط الأعوام الخمسة الأخيرة (بما في ذلك سنة الميزانية الحالية) 1.4 بليون دولار.
    Selon les chiffres fournis par le MTRC, au cours de la période 2001-2005, cinq femmes au total se sont formellement plaintes auprès de la Division de conciliation et de médiation d'avoir été agressées sexuellement sur le lieu de travail. UN وطبقا للأرقام التي قدمتها وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي، قدم ما مجموعه خمس نساء شكاوى رسمية بتعرضهن لاعتداء جنسي في مكان عملهن إلى شعبة الوساطة والتصالح خلال الفترة 2001-2005.
    Selon les chiffres fournis par le Ministre turc de la santé, le nombre de séropositifs, à la fin novembre 2007, s'élevait à 2 920. UN ووفقا للأرقام التي قدمتها وزارة الصحة التركية فإن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة، كما هو في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بلغ 920 2 إصابة.
    D'après les chiffres fournis par la Banque mondiale pour 1998, 35 % de la population vivent en dessous du seuil de pauvreté (moyenne nationale pondérée) et 18 % de la population sont dans l'indigence. UN ووفقاً لأرقام البنك الدولي، لعام 1998، يعيش 35 في المائة من السكان تحت خط المعدل المتوسط الوطني للفقر ويعيش 18 في المائة في فقر مدقع.
    IV. Situation sociale A. Emploi D'après les chiffres fournis par le Bureau de la recherche économique des îles Vierges américaines, le nombre des emplois civils a baissé de 3,2 % entre janvier 2011 et décembre 2012, soit une perte nette de 1 462 emplois. UN 33 - وفقا للبيانات الواردة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، انخفض معدل توظيف المدنيين بنسبة 3.2 في المائة في الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير 2011 وكانون الأول/ديسمبر 2012، أي بخسارة صافية قدرها 462 1 وظيفة.
    Selon les chiffres fournis par le Ministère du commerce, le taux de crimes graves tels que meurtres, homicides involontaires et viols, est resté plus ou moins constant au cours des 10 dernières années. UN 81 - وفقا للأرقام الصادرة عن وزارة التجارة، فإن معدل ارتكاب الجرائم الخطيرة، مثل القتل العمد، والقتل الخطأ، والاغتصاب، ظل تقريبا على ما هو عليه خلال السنوات العشر الماضية.
    Selon les chiffres fournis par le Ministère de la santé, environ un tiers des médecins, 40 % de tous les infirmiers et 100 % des 320 sages-femmes travaillant dans le service de santé sont des femmes. UN وطبقا للأرقام المقدمة من وزارة الصحة، فإن ما يقرب من ثلث الأطباء، ونسبة 40 في المائة من جميع الممرضين و 100 في المائة من القابلات البالغ عددهن 320 قابلة العاملين في الخدمات الصحية من الإناث.
    les chiffres fournis par les dispensaires d'hygiène sexuelle, les centres de planification familiale et les services de consultations pour les étudiants et la jeunesse indiquent une diminution du nombre de cas de chlamydia chez les hommes et les femmes entre 2008 et 2009. UN وتبين الأرقام المقدمة من عيادات الصحة الجنسية وعيادات تنظيم الأسرة والعيادات الصحية للطلبة والشباب تناقص أعداد الذكور والإناث في معدلات الإصابة بالمتدثرة المُُُبلغ عنها بين عامي 2008 و 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد