ويكيبيديا

    "les chiffres suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأرقام التالية
        
    • فزودت بما يلي
        
    À la fin de 2005, on enregistrait les chiffres suivants en Roumanie : UN وفي نهاية عام 2005، سجلت في رومانيا الأرقام التالية:
    Entre 2001 et 2004, les chiffres suivants ont été enregistrés concernant la mortalité maternelle : UN وسجلت الأرقام التالية المتعلقة بمعدل الوفيات في صفوف الأمهات بين عامي 2001 و 2004:
    Le recensement de 2011 a fait ressortir les chiffres suivants pour ce qui est de l'ethnie de la population résidente: UN سجل التعداد السكاني لعام 2011 الأرقام التالية فيما يتعلق بالأصل الإثني للسكان المقيمين:
    Bon, envoyez les chiffres suivants en retour. Open Subtitles لقد فكّت أستاذتك الرمز. حسناً، أرسل الأرقام التالية لهم.
    Il a demandé des détails sur ce montant et les chiffres suivants lui ont été communiqués. UN وطلبت اللجنة الاستشارية تفاصيل توزيع هذا المبلغ فزودت بما يلي:
    les chiffres suivants traduisent la percée des femmes dans la sphère du pouvoir en Mauritanie en 2007, année de référence dans ce domaine : UN وتعكس الأرقام التالية أوجه النجاح التي حققتها المرأة في دوائر السلطة في موريتانيا في عام 2007، وهي السنة المرجعية في هذا المجال:
    Lucerne les chiffres suivants se réfèrent - à moins qu'il n'en soit décidé autrement - à l'année 2007 de l'administration cantonale de Lucerne. UN تشير الأرقام التالية - ما لم يُذكر خلاف ذلك، إلى عام 2007 في إدارة مقاطعة لوسيرن:
    les chiffres suivants traduisent les disparités entre les hommes et les femmes : en 1998, 44 % de l'ensemble des agents de la fonction publique étaient des femmes, mais 13 % seulement des postes de haut niveau étaient occupés par des femmes. UN وتنعكس جوانب عدم المساواة بين الرجل والمرأة في الأرقام التالية: في عام 1998، شغلت النساء 44 في المائة من مجموع الوظائف الحكومية، ولكنها لم تشغل سوى 13 في المائة فقط من المراكز العليا.
    Grâce aux statistiques communes établies par la police et le ministère public, on peut fournir les chiffres suivants : UN وفقا لأحادي إحصاءات الشرطة - المحاكمات يمكن توفير الأرقام التالية:
    Les données recueillies par le Groupe d'intervention contre la violence familiale du Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial révèlent les chiffres suivants, en ce qui concerne la violence familiale. UN البيانات التي جمعتها وحدة التدخل في العنف المنزلي التابعة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة تبين الأرقام التالية بالنسبة لممارسة العنف المنزلي.
    À titre récapitulatif, les chiffres suivants peuvent être énoncés : année 2001 : 19 blocages; année 2002 : 21 blocages; année 2003 : 48 blocages; et pour l'année 2004 : 95 blocages de comptes suites à un STR ( < < Suspicious Transaction Report > > , déclaration d'opération suspecte). UN ويمكن الإشارة بإيجاز إلى الأرقام التالية: عام 2001: تجميد 19 معاملة، وعام 2002: تجميد 21 معاملة، وعام 2003: تجميد 48 معاملة، وعام 2004: تجميد 95 معاملة على أثر الإبلاغ عن معاملات مشبوهة.
    51. les chiffres suivants indiquent le nombre d'enquêtes menées à bien et les ordonnances notifiées pour la période 2006/07. UN 51- وتبين الأرقام التالية عدد الاستفسارات التي انتهي منها والأوامر التي تم الإعلان بها للفترة 2006/2007:
    La perte d'emploi a été la plus importante en 1992-1993, lorsque l'économie estonienne a amorcé la phase finale du processus de restructuration qui a remodelé le marché du travail, comme l'indiquent les chiffres suivants : en 1991, le taux d'emploi était de 80,5% chez les hommes et de 66,6% chez les femmes. UN وشهدت الفترة 1992 - 1993 أكبر تغير في معدل التوظيف عندما بدأ اقتصاد إستونيا عملية إعادة هيكلته النهائية. وأعاد اقتصاد إستونيا تشكيل سوق العمل على نحو ما تبينه الأرقام التالية. ففي عام 1991، كان معدل التوظيف يبلغ 80.5 في المائة في صفوف الرجال و66.6 في المائة في صفوف النساء.
    149. Le rapport mondial de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime 2010, donne les chiffres suivants concernant la traite des personnes: 66 % des victimes sont des femmes, 13 % des filles et 9 % des garçons. UN 149- وبخصوص جريمة الاتجار بالأشخاص، يبين التقرير الدولي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة لعام 2010، الأرقام التالية: 66 في المائة من ضحايا الاتجار بالأشخاص نساء، 13 في المائة منهم فتيات و9 في المائة فتيان.
    17. Lors de l'établissement du présent rapport, l'Inspecteur a découvert les chiffres suivants qui montrent, approximativement, quels avantages économiques les pays hôtes des quatre principales villes sièges des Nations Unies tirent chaque année de la présence sur leur territoire d'organisations du système des Nations Unies. UN 17- وفي أثناء إعداد هذا التقرير، وقع نظر المفتش على الأرقام التالية التي تُبيّن على نحو تقريبي المنافع الاقتصادية التي تجنيها البلدان المضيفة سنوياً من وجود مقارّ الأمم المتحدة الأربعة الرئيسية في أراضيها.
    17. Lors de l'établissement du présent rapport, l'Inspecteur a découvert les chiffres suivants qui montrent, approximativement, quels avantages économiques les pays hôtes des quatre principales villes sièges des Nations Unies tirent chaque année de la présence sur leur territoire d'organisations du système des Nations Unies. UN 17 - وفي أثناء إعداد هذا التقرير، وقع نظر المفتش على الأرقام التالية التي تُبيّن على نحو تقريبي المنافع الاقتصادية التي تجنيها البلدان المضيفة سنوياً من وجود مقارّ الأمم المتحدة الأربعة الرئيسية في أراضيها.
    a) les chiffres suivants devraient être présentés: UN (أ) ينبغي عرض الأرقام التالية:
    les chiffres suivants pour l'année 2007/2008 sont basés sur l'inscription des condamnations pour trafic d'êtres humains et la promotion de la prostitution tel que rapporté au Bureau fédéral de police (fedpol) en vertu du paragraphe 3 de l'article 1 de l'Ordonnance sur la communication des condamnations cantonales (Ordonnance de communication, SR 312.2). UN تستند الأرقام التالية للفترة 2007/2008 إلى تسجيل للإدانات المتعلقة بالاتجار بالبشر وترويج الدعارة حسبما أبلغ مكتب الشرطة الاتحادي طبقاً للفقرة 3 من المادة 1 من المرسوم المتعلق بالإبلاغ عن أحكام الإدانــات التي تمت في المقاطعــات (مرسوم الاتصال، SR 312.2).
    En outre, le Programme de planification familiale a été couronné de succès, comme le montrent les chiffres suivants (les colonnes représentent le nombre croissant de médecins de famille fournissant des services de planification familiale; le nombre de bénéficiaires a atteint 181 000; le taux d'avortement est tombé à 0,948 pour 1 000 naissances vivantes). UN وعلاوة على ذلك، تثبت الأرقام التالية نجاح برنامج تنظيم الأسرة (تمثل الأعمدة العدد المتزايد من أطباء العائلة الذين يقدمون خدمات تنظيم الأسرة، إذ ازداد عدد المستفيدين إلى 000 181 وانخفض معدل الإجهاض إلى 0.948 من كل 1000 مولود حي).
    Il a demandé des détails sur ce montant et les chiffres suivants lui ont été communiqués. UN وطلبت اللجنة الاستشارية تفاصيل توزيع هذا المبلغ فزودت بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد