ويكيبيديا

    "les chrétiens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسيحيين
        
    • المسيحيون
        
    • للمسيحيين
        
    • والمسيحيون
        
    • والمسيحيين
        
    • المسيحيّون
        
    • بالمسيحيين
        
    • فالمسيحيون
        
    • والمسيحية
        
    • وللمسيحيين
        
    • مسيحيون
        
    • المسيحين
        
    • المسيحية
        
    • مسيحيي
        
    Le Pakistan n'a manifestement pas la volonté, ou la capacité, de protéger les chrétiens. UN ومن الواضح أن باكستان إما راغبة عن حماية المسيحيين أو عاجزة عن ذلك.
    Le Pakistan n'a manifestement pas la volonté, ou la capacité, de protéger les chrétiens. UN ومن الواضح أن باكستان إما راغبة عن حماية المسيحيين أو عاجزة عن ذلك.
    Ces groupes hindous utiliseraient des méthodes illégales et accuseraient les chrétiens de tenter de convertir l'Inde à leur croyance. UN ويزعم أن هذه الجماعات الهندوسية تستخدم أساليب غير قانونية وتتهم المسيحيين بمحاولة تحويل الهند إلى بلد مسيحي.
    Les musulmans représentent plus de 95 % de la population et les chrétiens de différentes confessions l'essentiel du reste. UN ويشكل المسلمون نسبة تتجاوز 95 في المائة من السكان. ويشكل المسيحيون من مختلف الطوائف معظم السكان المتبقين.
    Les musulmans représentent plus de 95 % de la population et les chrétiens de différentes confessions l'essentiel du reste. UN ويشكل المسلمون نسبة تتجاوز 95 في المائة من السكان. ويستأثر المسيحيون من مختلف الطوائف بمعظم السكان المتبقين.
    Un jour de congé est accordé aux musulmans pendant le ramadan et les chrétiens peuvent choisir le dimanche comme jour de congé hebdomadaire. UN فخصص يوم عطلة واحد للمسلمين خلال شهر رمضان، وسمح للمسيحيين بالحصول على عطلتهم الأسبوعية في يوم الأحد.
    Le Secrétaire général a également organisé en 2001 une collecte de dons pour les chrétiens victimes d'inondations soudaines à Islamabad, au Pakistan. UN ونظـم الأمين العام أيضا تبرعـات لصالح المسيحيين الذين تضرروا من جـراء السيول في إسلام أباد، بباكستان في عام 2001.
    Et malheureusement, c'est sans doute en enfer qu'il finira, car les chrétiens n'aiment pas beaucoup qu'on croie en la Force. Open Subtitles ولسوء الحظ الجحيم هو على الأرجح مكانه لأن المسيحيين لا يبدو متعاطفين حول موضوع القوة بأكمله
    Car les chrétiens ne sont pas en voie de disparition. Open Subtitles لان المسيحيين ليسوا في خطر ليصبحوا فئة أقلية
    Rome est gouvernée par un monstre qui prétend que les chrétiens ont brûlé Rome. Open Subtitles إن روما يحكمها وحش يقول لكم أن المسيحيين قد حرقوا روما
    Seul le Pape, en alertant l'opinion mondiale et les chrétiens... Open Subtitles وحده قداسة البابا من خلال اخطارالعالم وكل المسيحيين
    On doit lui montrer combien les chrétiens peuvent être cool. Open Subtitles نحتاج لنريها كيف نحن المسيحيين يمكن ان نكون.
    On est pareils aux gens qui vivaient du temps des Romains, qui se jetaient de l'huile brûlante et crucifiaient les chrétiens. Open Subtitles أعني، نحن نفس الأشخاص الذين كانوا يعيشون زمن الرومان نلقي بالزيت المغلي على بعضنا و نصلب المسيحيين
    les chrétiens feraient l'objet de mauvais traitements et seraient contraints de quitter le pays. UN ويُزعم أن المسيحيين يتعرضون لسوء المعاملة ويجبرون على مغادرة بوتان.
    Les volontaires du village ont rapporté l'affaire au gup qui a envoyé les chrétiens de sexe masculin et les volontaires devant le Dzongda. UN ونقل متطوعو القرية ذلك الى رئيس البلدية فأرسل المسيحيين الذكور مع المتطوعين الى مندوب الحكومة.
    Autrefois, on avait l'habitude de jeter les chrétiens aux lions. On dirait que l'histoire se répète. Open Subtitles في الماضي كنا نرمي المسيحيون إلى الأسود يبدو لي أن التاريخ يعود نفسه
    les chrétiens, les hindous, les sikhs et les adeptes d'autres religions représentent environ 1 % de la population. UN ويشكل المسيحيون والهندوس والسيخ وسواهم نحو 1 في المائة من مجموع السكان.
    les chrétiens représentent 58 % de la population. UN ويشكل المسيحيون 58 في المائة من مجموع السكان.
    les chrétiens disposaient de leur propre journal, qui a été interdit en 1989. UN وقد كان للمسيحيين جريدتهم الخاصة ولكن حظر نشرها في عام 1989.
    les chrétiens du Soudan sont entièrement libres de pratiquer leur foi, y compris de célébrer leurs fêtes religieuses. Par ailleurs, ils sont représentés dans les instances politiques et exécutives de l'État. UN والمسيحيون في السودان يحظون بحرية كاملة في ممارسة كافة شعائر عقيدتهم، بما فيها الاحتفال بأعيادهم الدينية وهم يشاركون أيضا في أجهزة الدولة على الصعيدين السياسي والتنفيذي.
    Les jours importants pour les bouddhistes, les hindous, les chrétiens et les musulmans ont tous été déclarés fériés. UN وقد أعلنت أيام عطلة جميع اﻷيام الهامة بالنسبة للبوذيين والهندوسيين والمسيحيين والمسلمين.
    les chrétiens ont un mec qui peut faire l'inverse de ça. Open Subtitles المسيحيّون لديهم رجل بوسعه فعل هذه الخدعة بشكل معكوس.
    Il a également été souhaité que disparaissent les discriminations affectant les chrétiens pour l'accès aux emplois publics et, en particulier, aux postes de responsabilité. UN وأعرب عن الأمل في أن تختفي أشكال التمييز التي تضر بالمسيحيين بالنسبة لتقلد المناصب الحكومية، وبخاصة مناصب المسؤولية.
    On retrouve les chrétiens orthodoxes dans toutes les régions, avec une proportion allant de 95,4 % au Tigré à 0,9 % en Somali. UN فالمسيحيون الأرثوذوكس يقيمون في جميع الأقاليم وتتراوح نسبتهم بين ٩٥.4 في المائة في إقليم تيغراي و0.9 في المائة في إقليم صومالي.
    Conformément aux articles 12 et 13 de la Constitution, l'islam est la religion officielle de l'Iran et les zoroastriens, les chrétiens et les juifs constituent les seules minorités religieuses qui, au regard du droit, sont libres de pratiquer leur religion et de dispenser un enseignement religieux. UN ووفقا للمادتين 12 و 13 من الدستور الإيراني، إن الإسلام هو الدين الرسمي في إيران، والإيرانيون من أتباع الديانات الزرادشتية واليهودية والمسيحية يُعتبرون هم الأقليات الدينية الوحيدة التي تحظى بالحرية في ممارسة شعائرها الدينية وفق القانون وبإمكانها اتباع ديانتها وتعاليمها الدينية.
    les chrétiens et les catholiques en Chine ont leurs propres organisations religieuses. UN وللمسيحيين والكاثوليكيين في الصين منظماتهم الدينية الخاصة.
    les chrétiens sont majoritaires, mais un grand nombre d'Indo-fidjiens pratiquent l'hindouisme, et il y a un petit nombre de musulmans. UN وأغلب الفيجيين مسيحيون في حين يمارس عدد كبير من الفيجيين الهنود الديانة الهندوسية وهناك عدد أقل من المسلمين.
    Il disait que les chrétiens avaient oppressé les musulmans pendant 1 000 ans, et que le jihad était la seule arme pour conquérir le pouvoir. Open Subtitles قال أن المسيحين يقمعون المسلمين منذ ألف سنة وأن الجهاد هو السلاح الوحيد للضعفاء لقهر الأقوياء
    les chrétiens étaient présents en Inde bien avant que ce pays ait des contacts avec la civilisation européenne. UN وقد دخلت المسيحية إلى الهند قبل احتكاكها بالحضارة اﻷوروبية بزمن طويل.
    a) Au Myanmar, les chrétiens de l’Etat de Chin feraient l’objet d’une politique discriminatoire; UN )أ( في ميانمار، يقال إن مسيحيي ولاية تشين يخضعون لسياسة تمييزية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد