ويكيبيديا

    "les clauses types" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشروط القياسية
        
    • الشروط النموذجية
        
    • البنود القياسية
        
    • الشروط الموحدة
        
    • البنود الموحدة
        
    • البنود النموذجية
        
    • والمواد النموذجية
        
    • شروط نموذجية
        
    • شروطا موحدة
        
    • الشروط المعيارية
        
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    les clauses types proprement dites devraient être présentées sous forme d'annexe, comme le Rapporteur spécial l'a suggéré. UN وينبغي أن توضع الشروط النموذجية نفسها في مرفق، وفق ما اقترحه المقرر الخاص.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    L'annexe III présente le texte d'un contrat d'exploration, tandis que l'annexe IV reproduit les clauses types d'un contrat d'exploration. UN ويتضمن المرفق ٣ صيغة عقد الاستكشاف، بينما يتضمن المرفق ٤ الشروط القياسية لعقد الاستكشاف.
    Chaque contrat doit expressément contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit expressément contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Ce contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat, sauf s'il en a été décidé autrement. UN ويتضمن العقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد، ما لم يُقرَّر خلاف ذلك.
    Certains organismes actualisent et renforcent les clauses types de leurs accords afin de combler ces lacunes. UN وتقوم بعض المنظمات بتحديث وتعزيز الشروط القياسية في اتفاقاتها بغية معالجة أي ثغرات من هذا القبيل.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    En outre, les clauses types proposées serviraient de modèle aux États et devraient être conçues de manière à réduire au minimum les possibilités de différends. UN وفضلا عن ذلك إن الشروط النموذجية المقترحة يمكن أن تعتبر نماذج للدول، ومن الواجب صياغتها بشكل يقلل احتمالات الخلافات إلى أدنى حد لها.
    Ce contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    Cette obligation est énoncée dans les clauses types des contrats et découle des dispositions de la Convention et de l'Accord de 1994. UN والأساس القانوني لهذا الشرط منصوص عليه في الشروط الموحدة للعقود وينبع من أحكام الاتفاقية واتفاق عام 1994().
    Les relations entre les contractants et l'Autorité sont régies par les clauses types énoncées dans le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone. UN 42 - والعلاقة بين المتعاقدين والسلطة تنظمها البنود الموحدة لنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    les clauses types serviraient d'exemples aux États ou aux organisations internationales négociant un traité, qui pourraient les utiliser telles quelles ou les adapter. UN وقيل أن البنود النموذجية تُعد بمثابة نماذج يمكن أن تستخدم كما هي أو مع تعديلها من قبل الدول أو المنظمات الدولية أثناء تفاوضها بشأن معاهدة من المعاهدات.
    c) Définir les clauses types des contrats et rédiger des contrats d’exploration à soumettre à la Commission juridique et technique et au Conseil pour approbation; UN )ج( وضع شروط نموذجية للعقود وصياغة عقود الاستشكاف للحصول على موافقة اللجنة القانونية والتقنية وموافقة المجلس؛
    Publier des informations sur la passation et l'attribution des marchés les plus importants par écrit et en utilisant les médias électroniques, par exemple sous forme d'un panneau d'affichage sur les contrats, qui devrait également contenir les clauses types des contrats et préciser les critères d'adjudication. UN اﻹعلان عن جميع أنشطـة العقــود الرئيسية وإرسائها وذلـك بوسائـل اﻹعـلام المكتوبة والالكترونية، كنشرة للعقود، ينبغي أن تشمل أيضا شروطا موحدة للعقود ولمعايير إرساء العقود بشكل واضح.
    Ce concept a été retenu dans la réglementation relative aux nodules polymétalliques où les clauses types du contrat semblent indiquer que les dépenses d'exploration effectives, déclarées dans les rapports annuels, peuvent venir en déduction des bénéfices futurs de l'exploitation minière, bien que ce point doive être encore précisé dans les articles régissant l'exploitation. UN وأُقر هذا المفهوم في نظام العقيدات المتعددة الفلزات، حيث تنص الشروط المعيارية للعقد على أنه يجوز تعويض نفقات الاستكشاف الفعلية، المعلن عنها في التقارير السنوية، بالأرباح المحتمل تحقيقها من التعدين، رغم أن ذلك سيتطلب مزيداً من التفصيل في سياق النظام الذي يحكم الاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد