ويكيبيديا

    "les coûts administratifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف الإدارية
        
    • تكاليف الإدارة
        
    • والتكاليف الإدارية
        
    • للتكاليف الإدارية
        
    • إلى تكاليف إدارية
        
    • تكاليفها الإدارية
        
    • التكاليف الادارية
        
    • التكاليف في المنظمة
        
    • التكلفة الإدارية
        
    • التكاليف اﻹدارية الى الحد اﻷدنى
        
    • تكاليفه الإدارية
        
    vi) Perception de redevances pour couvrir les coûts administratifs de l'organe directeur et de sa structure d'appui; UN تحصيل الرسوم لتغطية التكاليف الإدارية للهيئة الإدارية وهيكل دعمها؛
    À l'heure actuelle, les Nauruans ne pouvaient avoir accès aux informations qu'en s'acquittant de frais, qui n'avaient pas pour but de générer des recettes mais couvraient purement les coûts administratifs. UN وتقدَّم المعلومات حالياً إلى سكان ناورو مقابل تكلفة الغرض منها ليس توفير إيرادات بل مجرد تغطية التكاليف الإدارية.
    On a également remarqué que les coûts administratifs engendrés par l'imposition des transactions financières pourraient être relativement faibles du fait des relations entre les systèmes financiers partout dans le monde. UN ولوحظ أيضا أن التكاليف الإدارية لجباية ضريبة المعاملات المالية يمكن أن تكون قليلة نسبيا نظرا لأوجه الترابط القائمة بين النظم المالية في جميع أنحاء العالم.
    Il permettrait également d'utiliser les préévaluations, rapports d'étape et audits déjà réalisés par un organisme des Nations Unies et, partant, de réduire les coûts administratifs et de transaction. UN سيتيح هذا الإطار أيضاً استخدام التقييمات المسبقة والتقارير المرحلية ومراجعة الحسابات التي تكون قد أنجزتها وكالة من وكالات الأمم المتحدة، وبالتالي خفض تكاليف الإدارة والمعاملات.
    Elle donne une valeur qui exclut les opérations humanitaires, l'allégement de la dette et les coûts administratifs du donateur. UN فهي توفر مقياسا يستثني المعونة الإنسانية وتخفيف عبء الدين والتكاليف الإدارية لدى الجهات المقدمة.
    les coûts administratifs du programme de CT et l'appui technique interne qu'il reçoit sont imputés au budget ordinaire. UN تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا.
    les coûts administratifs du programme de CT et l'appui technique interne qu'il reçoit sont imputés au budget ordinaire. UN تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا.
    Ils réduisent aussi sensiblement les coûts administratifs. UN كما أنها تحد كثيراً من التكاليف الإدارية.
    Il a été estimé que les coûts administratifs associés étaient faibles. UN ويقدر أن التكاليف الإدارية المرتبطة بالحظر ستكون قليلة.
    Les risques que les coûts administratifs supplémentaires dépassent toute économie réalisée en matière de pensions sont réels. UN ويطرح ذلك خطرا حقيقيا بأن تتجاوز التكاليف الإدارية الإضافية أي وفورات محتملة في كلفة المعاشات التقاعدية.
    Par ailleurs le régime universel serait la structure la plus simple avec les coûts administratifs les plus faibles. UN وأضافت أن وجود هذا النظام العام هو أبسط هيكل يمكن تحقيقه بأقل التكاليف الإدارية.
    les coûts administratifs et de transaction élevés qu'entraînent les prêts ou les investissements d'un faible montant rendent le financement des PME peu rentable. UN :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا تجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطا مربحا.
    On continue de s'efforcer d'augmenter la part de ces contributions < < préaffectées > > qui vise les coûts administratifs, mais les contributions reçues sans indication d'affectation restent rares. UN وتستمر الجهود من أجل زيادة حصة التكاليف الإدارية في تلك التبرعات المرصودة سلفا، ولكن الموارد غير المرصودة تظل محدودة.
    Il en résulte inévitablement une tendance générale préoccupante pour l'efficience de l'organisation : en termes relatifs, les coûts administratifs augmentent par rapport au financement des programmes. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك تتمثل في نشوء اتجاه عام يثير القلق إزاء كفاءة المنظمة: فمن الناحية النسبية، تتزايد التكاليف الإدارية مقارنــة بالتمويل المرصود للبرامج.
    Dans certains pays, les coûts administratifs dépassent les dépenses consacrées à la réduction de la pauvreté. UN وفي بعض البلدان تكون التكاليف الإدارية أعلى من الإنفاق على عمليات الحد من الفقر.
    Il ne ventile pas non plus les dépenses de soutien aux programmes ni les coûts administratifs et autres dépenses de soutien. UN كما أنه لا يصنف نفقات دعم البرامج أو التكاليف الإدارية أو تكاليف الدعم الأخرى.
    Il était aussi souligné dans plusieurs propositions qu'il importait de prévoir une structure de gouvernance efficace et de limiter les coûts administratifs. UN وشددت عدة ردود على أهمية ضمان هيكل إدارة ناجع والحد من التكاليف الإدارية.
    Lors des procédures devant la Cour, les coûts administratifs de la Cour sont pris en charge par l'ONU. UN وفي الإجراءات القضائية أمام المحكمة، تتحمل الأمم المتحدة التكاليف الإدارية.
    Il permettrait également d'utiliser les préévaluations, rapports d'étape et audits déjà réalisés par un organisme des Nations Unies et, partant, de réduire les coûts administratifs et de transaction. UN سيتيح هذا الإطار أيضاً استخدام التقييمات المسبقة والتقارير المرحلية ومراجعة الحسابات التي تكون قد أنجزتها وكالة من وكالات الأمم المتحدة، وبالتالي خفض تكاليف الإدارة والمعاملات.
    les coûts administratifs de la procédure en deux étapes seront amortis par un plus grand volume d'achats, à mesure que l'accord-cadre sera utilisé pour des procédures répétées. UN والتكاليف الإدارية للإجراءات ذات المرحلتين ستُمتص مع توريد عدد أكبر من المشتريات، أي كلّما زاد استعمال الاتفاق الإطاري في حالة المشتريات المتكررة.
    Les inspecteurs n'ont trouvé dans aucune organisation un calcul précis et applicable faisant ressortir les coûts administratifs directs et indirects du programme d'administrateurs auxiliaires. UN ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة.
    À cet égard, un thème qui revenait sans cesse dans les rapports d'audit interne et externe était le nombre élevé d'engagements non réglés, qui venait s'ajouter à un nombre accru d'accords passés avec des PE et alourdissaient les coûts administratifs. UN 83- وفي هذا الصدد، تشير تقارير مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على نحو متكرر إلى العدد الكبير من الالتزامات غير المسددة، مما يزيد من العدد المرتفع أصلاً من الاتفاقات السارية المفعول مع شركاء التنفيذ، ويؤدي إلى تكاليف إدارية إضافية.
    À cet égard, il faudrait renforcer les institutions d'administration foncière de façon à ce qu'elles puissent dispenser leurs services avec assez de souplesse pour récupérer les coûts administratifs et techniques auprès des utilisateurs qui sont en mesure de payer. UN ويجب، في هذا الصدد، تقوية مؤسسات إدارة الأراضي في تقديم خدماتها ومنحها المرونة لاسترداد تكاليفها الإدارية والتقنية من المستعملين القادرين على الدفع.
    Quelques-unes d'entre elles ont néanmoins estimé qu'il fallait garder les coûts administratifs au niveau minimum étant donné les limites des ressources globales. UN بيد أن بعض الوفود رأت أنه ينبغي اﻹبقاء على التكاليف الادارية عند الحد اﻷدنى نظرا لمحدودية الموارد بوجه عام.
    Le fait que le Directeur général veuille réduire les coûts administratifs sans réduire le niveau de financement des programmes a été salué. UN ورحبت الوفود أيضا بدعم المدير التنفيذي خفض التكاليف في المنظمة من دون أن يؤدي ذلك إلى خفض مستوى تمويل البرامج.
    Notant que les coûts administratifs de l'appui technique seraient proportionnellement plus élevés au cours de l'exercice biennal à venir que pendant l'exercice en cours, la délégation a demandé des éclaircissements. UN ولاحظت المتكلمة أن التكلفة الإدارية لتقديم الدعم التقني في فترة السنتين المقبلة يبدو تناسبيا أعلى من فترة السنتين الحالية، وطلبت توضيحا لذلك.
    65. Faire participer pleinement les pauvres à la conception, la planification et l'exécution des programmes et projets de lutte contre la pauvreté contribuera indirectement à alléger la charge budgétaire, réduira au minimum les coûts administratifs et freinera l'augmentation des dépenses. UN ٦٥ - وإشراك الفقراء إشراكا كاملا في تصميم برامج ومشاريع مكافحة الفقر وتخطيطها وتنفيذها سيساعد بصورة غير مباشرة بتخفيف عبء الميزانية الحكومية، إذ ستنخفض التكاليف اﻹدارية الى الحد اﻷدنى وسيتسنى احتواء الزيادات في النفقات المالية.
    Comme l'a recommandé le Comité, l'UNOPS suit régulièrement les coûts administratifs, dans le but de parvenir à un budget équilibré en fin d'exercice. UN وحسب ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات يقوم المكتب على أساس منتظم برصد تكاليفه الإدارية من أجل تحقيق الهدف المستمر المتمثل في وضع ميزانية متوازنة بحلول نهاية العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد