Dans un tel cas, il s’engage à verser à l’autorité contractante une partie des recettes générées par l’infrastructure et que l’autorité contractante utilise pour amortir les coûts de construction. | UN | وفي هذه الحالة يلتزم المتعهد بدفع جزء من الايرادات التي تدرها البنية التحتية الى السلطة المتعاقدة التي تستخدمها بدورها في استهلاك تكاليف التشييد. |
Comme les coûts de construction ne cessent d'augmenter et que les possibilités de location sont de plus en plus limitées, tout retard, ne fut-ce que d'un mois, serait préjudiciable quelle que soit la stratégie retenue. | UN | وفي ضوء تزايد تكاليف التشييد وانخفاض الخيارات العقارية، فإن جميع الاستراتيجيات قد تتعرض للتأخير حتى لمدة شهر واحد. |
Or, comme il ressort du tableau 3, dans tous les cas, les coûts de construction effectifs ont dépassé de plus de 100 000 dollars les sommes stipulées par contrat. | UN | ويوضح الجدول ٣ أن تكاليف التشييد الفعلية تجاوزت المبالغ المنصوص عليها في العقود بما يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار، بالنسبة لجميع مشاريع التشييد. |
Économies résultant du non-déploiement du matériel appartenant aux contingents/forces de police, annulées par les coûts de construction supérieurs aux prévisions | UN | تحقق الفرق بسبب عدم نشر البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بالشرطة في العملية يقابله زيادة تكاليف البناء |
Pour les propriétaires de bâtiments, les coûts de construction additionnels peuvent être récupérés à long terme grâce aux coûts d'exploitation plus faibles. | UN | وفيما يخص ملاك المباني، يمكن استعادة تكاليف البناء الإضافية على المدى الطويل عن طريق انخفاض تكاليف التشغيل. |
Comme indiqué au paragraphe 26 de son rapport, une réalisation accélérée amènerait donc à mettre en balance à un moment donné les disponibilités du marché immobilier, les coûts de construction et la hausse des prix prévue. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 26 من تقرير الأمين العام، فإن التعجيل بالمشروع يشمل تحقيق التوازن بين الفرص العقارية المتاحة وتكاليف التشييد والزيادة المتوقعة، في وقت معين. |
Il prévoit une réduction de la TVA sur les coûts de construction, ramenée de 25 à 6%. | UN | اعتُمد مشروع حافز الاستثمار في 2003، ويقابل خفضاً في ضريبة القيمة المضافة على تكاليف الإنشاءات من 25 في المائة إلى 6 في المائة. |
Ces dernières années les prix de l'immobilier ont baissé et les loyers se sont stabilisés, tout comme les coûts de construction. | UN | وقد حدث في السنوات الأخيرة إنخفاض بارز في قِيَمْ العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد. |
Ces dernières années les prix de l'immobilier ont baissé et les loyers se sont stabilisés, tout comme les coûts de construction. | UN | وقد حدث في السنوات الأخيرة انخفاض بارز في قيم العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد. |
Des mesures législatives ou réglementaires générales (normes de sécurité ou de travail plus rigoureuses) peuvent également accroître les coûts de construction ou d’exploitation. | UN | وقد تؤدي التدابير التشريعية أو التنظيمية العامة، كاعتماد معايير أكثر صرامة بشأن السلامة أو اليد العاملة، الى ازدياد تكاليف التشييد أو التشغيل. |
Par conséquent, il convient de prendre en considération, outre les coûts de construction et d’exploitation et la redevance d’utilisation, un certain nombre d’autres facteurs. | UN | وعلى ذلك فإن الحاجة سوف تدعو إلى النظر في عدد من العوامل الأخرى إضافة إلى تكاليف التشييد والتشغيل والثمن الذي سيتعين على المستعملين أن يدفعوه. |
les coûts de construction n'ont cessé de s'élever et les cours mondiaux des principales céréales ont chuté brutalement; par exemple, le prix du riz est tombé d'environ 40 % en termes réels entre 1965 et 1985. | UN | لقد ظلت تكاليف التشييد تزداد باضطراد فيما ظلت اﻷسعار العالمية للحبوب الرئيسية في انخفاض شديد وعلى سبيل المثال انخفض سعر اﻷرز بنحو ٤٠ في المائة باﻷسعار الحقيقية بين عامي ١٩٦٥ و ١٩٨٥. |
Les données d'expérience concernant l'Afrique de l'Ouest confirment l'importance d'une procédure d'appel d'offres transparente pour que les coûts de construction soient peu élevés. | UN | وتؤكد التجارب في غرب أفريقيا أهمية الشفافية في عمليات المناقصة من أجل المحافظة على الانخفاض في تكاليف البناء. |
les coûts de construction, qui seront de 736 900 dollars, pourront être financés à partir du solde disponible du compte des travaux de construction en cours, qui est actuellement de 1 041 200 dollars; aucun crédit supplémentaire ne sera nécessaire. | UN | وسوف يجـري تمويل تكاليف البناء البالغة 900 736 دولار من الرصيد المتوافر من حساب التشييد الجاري الذي يبلغ حاليا 200 041 1 دولار ولن تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية. |
L'OIT se procure également des recettes au titre des loyers, recettes qui sont créditées à un fonds distinct pour le bâtiment et le logement et servent à financer les coûts de construction, de transformation, de réparation et de rénovation. | UN | كما أن منظمة العمل الدولية تحصل على إيرادات من الإيجارات التي تسجل في صندوق مستقل للمباني ومرافق السكن من أجل تمويل تكاليف البناء وعمليات التبديل والإصلاح والتجديد. |
les coûts de construction auraient augmenté de manière disproportionnée mais l'entreprise a tout de même achevé les travaux en février 1977. | UN | ويُدّعى أن تكاليف البناء ارتفعت على نحو مفرط، لكن الشركة أنهت الأشغال في شهر شباط/فبراير 1977. |
Comme indiqué au paragraphe 26 de son rapport, une réalisation accélérée amènerait donc à mettre en balance à un moment donné les disponibilités du marché immobilier, les coûts de construction et la hausse des prix prévue. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 26 من تقرير الأمين العام، فإن التعجيل بالمشروع يتعلق بإقامة توازن بين الفرص العقارية المتاحة وتكاليف التشييد والزيادة المتوقعة، في وقت معين. |
La plupart des augmentations projetées s'expliquent par les retards de calendrier. Ceux-ci n'ont fait qu'aggraver les effets de l'inflation sur les coûts de construction et les loyers. | UN | ويتمثل السبب الأول منها في أن أغلب الزيادات الإضافية في التكاليف المتوقعة ترجع إلى التأخر في تنفيذ الجدول الزمني، وبالتالي تفاقم تأثير التضخم على تكاليف الإنشاءات والإيجارات. |
Selon ce programme, six États membres se partagent les coûts de construction d'infrastructures lourdes. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، تتقاسم ستة بلدان أعضاء تكاليف بناء البِنى التحتية الصلبة. |
f Y compris les coûts de construction d'un nouveau bâtiment, estimés à 572,3 millions de dollars. | UN | (و) يتضمن تكاليف تشييد البناء الجديد البالغة 572.3 مليون دولار. |
Des désaccords concernant les coûts de construction, l'équipement et le financement ont provoqué des difficultés et allongé la durée des négociations. | UN | كما أن الاختلاف في المواقف بالنسبة لتكاليف البناء والمعدات والتمويل يتسبب في صعوبات ومفاوضات مطولة. |
Le Comité consultatif engage le Secrétaire général à continuer de s'attacher à réduire autant que possible les coûts de construction des nouveaux locaux à usage de bureaux à Addis-Abeba de sorte que le projet soit mené à bien sans dépassement budgétaire et selon les paramètres fixés. | UN | 12 - وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة السعي الحثيث إلى كبح التكاليف في مشروع تشييد مرافق إضافية للمكاتب في أديس أبابا لكفالة إنجاز المشروع في حدود الميزانية والنطاق المعتمدين. |
En effet, à New York, les coûts de construction ont quasiment stagné en 2002 et 2003, mais ils ont augmenté de 11 % en 2004 et de presque 9 % en rythme annuel pendant les neuf premiers mois de 2005. | UN | لأن تكلفة البناء في مدينة نيويورك ظلت ثابتة تقريبا خلال عامي 2002 و 2003، لكنها ارتفعت بنسبة 11 في المائة خلال عام 2004، وبنسبة 9 في المائة تقريبا في السنة، خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005. |