ويكيبيديا

    "les coûts de transaction pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف المعاملات بالنسبة
        
    • تكاليف المعاملات التي تتحملها
        
    • تكاليف المعاملات التي تتكبدها
        
    • تكاليف المعاملات المتعلقة
        
    • تكلفة المعاملات بالنسبة
        
    • تكاليف المعاملات على
        
    Tout cela alourdit les coûts de transaction pour les deux parties. UN وكل هذه العوامل تساهم في ارتفاع تكاليف المعاملات بالنسبة إلى الجانبين.
    Lorsque la gestion des fonds est groupée, les coûts de transaction pour l'État sont effectivement réduits, comme l'a démontré une évaluation du programme d'action humanitaire (alimentation, nutrition, eau et assainissement) en Érythrée. UN وقد جرى فعلا تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات حيثما يُستخدم التمويل التجميعي: فقد توصل تقييم لبرنامج الغذاء والتغذية والمياه والإصحاح والاستجابة الإنسانية في إريتريا إلى أن ذلك ما حدث بالفعل.
    Bien qu'il soit permis de penser que ces initiatives ont réduit les coûts de transaction pour les pays et donné lieu à une collaboration plus systématique entre les organismes des Nations Unies, l'UNICEF, avec d'autres organismes, entreprendront une étude des coûts de transaction en 2010. UN وفي حين تشير بعض الأدلة إلى أن هذه المبادرات أدت إلى تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة إلى الحكومات وإلى جعل التعاون بين وكالات الأمم المتحدة أكثر انتظاما، فإن اليونيسيف ستجري، بالتعاون مع وكالات أخرى، دراسة عن تكاليف المعاملات في عام 2010.
    La Plate-forme devrait réduire les coûts de transaction pour les pays et le nombre d'initiatives qui font double emploi. UN ويتوقع أن يؤدي هذا المنهاج إلى تقليل تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان وعدد المبادرات التي تمثل ازدواجية.
    Il y a tout lieu de croire que l'existence des programmes conjoints a permis de réduire les coûts de transaction pour les gouvernements, surtout grâce à la diminution du nombre de réunions et le recours aux études conjointes. UN هناك دلائل توحي بأن تكاليف المعاملات التي تتكبدها الحكومات خفضت بفضل البرامج المشتركة، وذلك أساسا من خلال التقليل من الاجتماعات واستخدام عمليات الاستعراض المشتركة.
    Les outils de suivi en ligne ont fait la preuve de leur capacité à fournir des informations en temps réel, à réduire les coûts de transaction pour les rapports et à servir d'outils de gestion des connaissances. UN وقد ثبت أن أدوات الرصد على شبكة الإنترنت توفر معلومات آنية، وتقلل تكاليف المعاملات المتعلقة بتقديم التقارير، وتعمل بمثابة أداة لإدارة المعارف.
    Cela diminue les coûts de transaction pour l'organisme concerné des Nations Unies en termes de temps que le personnel consacre à la gestion des contributions. UN وهذا يقلل من تكلفة المعاملات بالنسبة لكيان الأمم المتحدة المعني من حيث الزمن الذي ينفقه الموظفون في إدارة التبرعات.
    Ces programmes ont le double avantage de réduire les coûts de transaction pour le Gouvernement, et de réduire la fragmentation de l'aide. UN وتتميز البرامج المشتركة بكونها تمكن من خفض تكاليف المعاملات على الحكومة وتقليل تجزؤ المعونة في نفس الوقت.
    En matière de programmation commune, les objectifs consistaient à améliorer l'efficacité afin de parvenir à de meilleurs résultats et à améliorer le rendement en particulier afin de réduire les coûts de transaction pour les gouvernements ainsi que pour les donateurs. UN وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركة، تتمثل الأهداف في تحسين الفاعلية، وتحقيق نتائج أفضل، وتحسين الكفاءة، وعلى وجه التحديد، تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات والمانحين على حد سواء.
    :: Il est indispensable d'améliorer la prévisibilité et la viabilité de l'aide des donateurs et de mieux la coordonner pour réduire les coûts de transaction pour les pays, augmenter les capacités budgétaires et assurer la viabilité financière à moyen et à long terme. UN :: تحسين القدرة على التنبؤ وإطالة مدة توفير المعونة من جانب الجهات المانحة وتنسيقها ضرورية للحد من تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان ولإيجاد حيز مالي وكفالة استدامة مالية متوسطة الأجل وطويلة الأجل
    En tant qu'instrument de financement commun, le Fonds permet de réduire les coûts de transaction pour le Gouvernement et les bénéficiaires de l'aide et il est gage de cohésion stratégique et d'harmonisation programmatique sur les questions de transition. UN ويساعد الصندوق، باعتباره أداة لتجميع التمويل، على تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومة والجهات المستفيدة وتوفير التماسك الاستراتيجي والاتساق البرنامجي لأغراض الانخراط في القضايا الانتقالية.
    L'un des indicateurs clefs de l'efficacité du point de vue du développement est l'alignement des flux d'aide sur les priorités et les stratégies nationales et la nécessité de réduire les coûts de transaction pour les pays de programme. UN 67 - ويتمثل أحد المؤشرات الرئيسية لفعالية التنمية في مواءمة تدفقات المعونة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية والحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    Le concept, tel que proposé par le Groupe de haut niveau, a pour objet de permettre au système des Nations Unies d'élaborer des approches susceptibles d'améliorer la cohérence de l'Organisation au niveau national, d'accroître l'efficacité et de réduire les coûts de transaction pour les pays hôtes. UN والغرض من تطبيق مفهوم توحيد العمل في الأمم المتحدة، على النحو الذي اقترحه الفريق الرفيع المستوى، في عدد من البلدان التجريبية هو السماح لمنظومة الأمم المتحدة بإعداد نُهُج تعزز اتساق المنظمة على الصعيد القطري وتزيد كفاءتها وتقلل تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المضيفة.
    d) La simplification et l'harmonisation doivent permettre de réduire les coûts de transaction pour les partenaires nationaux et les équipes de pays des Nations Unies; UN (د) ينبغي أن يؤدي التبسيط والتنسيق إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    L'un des indicateurs clés de l'efficacité du point de vue du développement est l'alignement des flux d'aide sur les priorités et les stratégies nationales et la nécessité de réduire les coûts de transaction pour les pays de programme. UN 63 - يتمثل أحد المؤشرات الرئيسية لفعالية التنمية في مواءمة تدفقات المعونة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية والحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المشمولة بالبرنامج.
    Pour ce qui est de la mise en place de programmes conjoints officiels, les coûts de transaction pour les organismes des Nations Unies eux-mêmes doivent être étudiés car il n'est pas établi que ces coûts aient été réduits. UN وثمة حاجة إلى النظر في تكاليف المعاملات التي تتحملها مؤسسات الأمم المتحدة نفسها في إقامة برامج مشتركة رسمية: فلا يكاد يوجد ما يدل على أنها خفضت.
    54. Encourage les entités opérationnelles désignées à ouvrir des bureaux dans les pays en développement conformément aux dispositions de la norme d'accréditation du mécanisme pour un développement propre afin de réduire les coûts de transaction pour ces pays et de contribuer à une répartition plus équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre; UN 54- يشجع الكيانات التشغيلية المعيَّنة على إقامة مكاتب في البلدان النامية وفقاً لقاعدة الاعتماد في إطار آلية التنمية النظيفة من أجل تقليص تكاليف المعاملات التي تتحملها هذه البلدان والإسهام في تعزيز التوزيع المنصف لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Toutefois, elles sont moins prévisibles que les contributions directes des donateurs et ont pour effet d'accroître les coûts de transaction pour les institutions, surtout en raison des procédures à suivre pour les demandes de fonds et des rapports à présenter. Financement du Fonds central d'intervention UN على أن إمكانية التنبؤ بمساهمات الأمم المتحدة أقل من المساهمات المباشرة المقدمة من الجهات المانحة، مما يفضي إلى زيادة تكاليف المعاملات التي تتكبدها الوكالات، وبخاصة فيما يتعلق بإجراءات تقديم الطلبات والتقارير.
    4. Encourage l'UNICEF à utiliser des procédures réduisant les coûts de transaction pour les programmes financés sur les autres ressources et à éliminer la subvention des dépenses d'appui pour les programmes financés sur les autres ressources par prélèvement sur les ressources ordinaires; UN 4 - يشجع اليونيسيف على تطبيق الإجراءات الكفيلة بتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج الممولة من موارد أخرى وعلى إنهاء استخدام الموارد العادية في دعم تكاليف دعم البرامج الممولة من موارد أخرى؛
    S'agissant des contributions réservées, les délégations ont décidé que les donateurs devaient s'efforcer de revoir leurs procédures administratives de manière à réduire les coûts de transaction pour l'UNICEF. UN 151 - وفيما يخص مسألة المساهمات المخصصة، أعربت الوفود عن اتفاقها بأنه يتعين على المانحين بذل جهد لاستعراض إجراءاتهم الإدارية التي من شأنها تخفيض تكلفة المعاملات بالنسبة لليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد