ويكيبيديا

    "les coûts estimatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف التقديرية
        
    • التكاليف المقدرة
        
    • وتقدر التكاليف
        
    • تقديرات التكاليف
        
    • تقديرات تكاليف
        
    • تكاليف تقديرية
        
    • تقديرات التكلفة
        
    • والتكاليف المقدرة
        
    • التكاليف المقدَّرة
        
    • التكلفة المقدرة
        
    • والتكاليف التقديرية
        
    • بنود التكلفة الكاملة المقدرة
        
    • للتكاليف المقدرة
        
    • وتقديرات تكاليف
        
    Elle a aussi adopté les coûts estimatifs de la Réunion d'experts de 2008 (annexe V du présent document). UN كذلك اعتمد المؤتمر التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء الذي سيُعقد في 2008، كما ورد في المرفق الخامس.
    En attendant, il croit comprendre que la Conférence décide d'approuver les coûts estimatifs des réunions de 2002. UN وفي الوقت نفسه، قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التكاليف التقديرية لاجتماعات عام 2002.
    Ce dialogue sur les coûts estimatifs a été très utile et a permis à l'Unité de revoir ses coûts et son budget. UN وقالت إن هذا الحوار بشأن التكاليف المقدرة كان مفيداً للغاية وسمح باستعراض تكاليفها وميزانيتها.
    les coûts estimatifs devront être déterminés après la session en cours; UN وسيتعين تحديد التكاليف المقدرة عقب هذه الدورة؛
    Le présent document, soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite Réunion, qui s'élèvent à 478 500 dollars des États-Unis. UN 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للدول الأطراف، وتقدر التكاليف بمبلغ 500 478 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع.
    50. Le Président dit que les coûts estimatifs mentionnés au paragraphe 64 sont détaillés dans les documents CCW/P.V/CONF/2009/CRP.1 et 2. UN 50- الرئيس قال إن تقديرات التكاليف المشار إليها في الفقرة 64 ترد في الوثيقتين CCW/P.V/CONF/2009/CRP.1 و2.
    12. Pour résumer, les coûts estimatifs d'une session de fond du Conseil s'établissent comme suit : UN ١٢ - وباختصار، ترد تقديرات تكاليف الدورة الموضوعية للمجلس على النحو التالي:
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite Conférence, qui s'élèvent à 250 400 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وتورد تكاليف تقديرية بمبلغ 400 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    En attendant, il croit comprendre que la Conférence décide d'approuver les coûts estimatifs des réunions de 2002. UN وفي الوقت نفسه، قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التكاليف التقديرية لاجتماعات عام 2002.
    Un document établi en vue de cette réunion a défini, pour chaque pays, les coûts estimatifs dans trois domaines : formation; matériel; et documents et fournitures. UN وقد حددت وثيقة معدة للاجتماع التكاليف التقديرية لكل بلد في ثلاثة مجالات: التدريب؛ والمعدات؛ والمواد واللوازم.
    les coûts estimatifs correspondants, qui s'élèvent à 1 127 000 euros, sont indiqués en détail à l'annexe VIII. UN وتبلغ التكاليف التقديرية لذلك 000 127 1 يورو وترد تفاصيلها في المرفق الثامن.
    les coûts estimatifs correspondants sont indiqués en détail à l'annexe IX; ils s'élèvent à 2 368 300 euros. UN وترد تفاصيل التكاليف التقديرية المطلوبة للتعامل مع القضية في المرفق التاسع وتبلغ 300 368 2 يورو.
    les coûts estimatifs ne sont pas encore connus mais seront communiqués aux Parties intéressées après la session. UN ولا تُعرف حتى الآن التكاليف المقدرة للاضطلاع بهذا العمل، ولكن الأطراف المهتمة ستُبلغ بها بعد هذه الدورة.
    les coûts estimatifs correspondants sont indiqués en détail à l'annexe VIII; ils s'élèvent à 2 584 100 euros. UN ويرد تفصيل التكاليف المقدرة المطلوبة لتناول القضية في المرفق الثامن وهي تبلغ 100 584 2 يورو.
    les coûts estimatifs sont de 30 000 dollars par famille pendant 10 semaines. UN وتبلغ التكاليف المقدرة 000 30 دولار لكل أسرة لمدة 10 أسابيع.
    Le présent document, soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite réunion, qui s'élèvent à 71 100 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للدول الأطراف، وتقدر التكاليف بمبلغ 100 71 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع.
    Le présent document, soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite Réunion, qui s'élèvent à 91 700 dollars des États-Unis. UN 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للدول الأطراف، وتقدر التكاليف بمبلغ 700 91 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع.
    Avec la réduction des coûts de maind'œuvre, ces ajustements ramènent les coûts estimatifs à US$ 5 106 058. UN وإلى جانب التخفيض في تكاليف اليد العاملة، تخفض هذه التعديلات تقديرات التكاليف إلى 058 106 5 دولاراً.
    L'Assemblée a également adopté les coûts estimatifs de la treizième Assemblée tels qu'ils figurent dans le document APLC/MSP.12/2012/9/Rev.1. UN كما اعتمد الاجتماع تقديرات تكاليف الاجتماع الثالث عشر، على النحو الوارد في الوثيقة APLC/MSP.12/2012/9/Rev.1.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite réunion, qui s'élèvent à 32 900 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وتورد تكاليف تقديرية بمبلغ 900 32 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    En outre, les coûts estimatifs prévoient un cours de conduite sûre en hiver et de conduite défensive pour tous les membres du personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن تقديرات التكلفة تنظيم دورة للتدريب على القيادة بسلامة في فصل الشتاء والقيادة المأمونة لجميع الموظفين.
    les coûts estimatifs de la sixième Conférence d'examen ont été calculés sur la base de la durée maximale de la Conférence, telle que fixée; les montants effectifs seront moindres si la Conférence achève ses travaux avant la date prévue. UN والتكاليف المقدرة للمؤتمر الاستعراضي السادس قد حُسبت على أساس المدة القصوى المحددة لذلك الاجتماع؛ وإذا كانت المدة أقصر، فسوف تكون التكاليف أقل.
    Le Groupe de l'évaluation a présenté les coûts estimatifs ci-après pour la destruction de toutes les réserves nécessitant des efforts modestes et des efforts moyens si elles devaient être détruites actuellement. UN وعرض الفريق ما يلي من التكاليف المقدَّرة في الوقت الراهن لتدمير جميع المخزونات ضمن الجهدين الضعيف والمتوسط.
    Du fait de ces ajustements, les coûts estimatifs sont ramenés à US$ 1 020 116. UN وتقلص هذه التعديلات التكلفة المقدرة بحيث تبلغ 116 020 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Elle a examiné un ordre du jour provisoire (annexe II du présent document) ainsi que les coûts estimatifs de la troisième Conférence (annexe VI du présent document) et en a recommandé l'adoption au moment de la troisième Conférence en 2009. UN ونظر المؤتمر في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الثالث، على النحو الوارد في المرفق الثاني، والتكاليف التقديرية للمؤتمر الثالث، على نحو ما ورد في المرفق الرابع، وأوصى باعتمادهما عند انعقاد المؤتمر الثالث في عام 2009.
    les coûts estimatifs des services de conférence se répartissent comme suit : UN وفيما يلي بنود التكلفة الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات الواجب توفيرها للفريق العامل:
    En outre, il a noté que si de nombreux détails étaient fournis pour expliquer le coût estimatif des opérations de déminage, cela n'était pas le cas pour les coûts estimatifs des autres activités. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ الفريق أيضاً أن قدراً محموداً من التفاصيل قد قُدِّم لتوضيح التكاليف المقدرة لعمليات إزالة الألغام، لكن لم يقدم مثل ذلك بالنسبة للتكاليف المقدرة الأخرى.
    381. Se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité juge les frais de remplacement et les coûts estimatifs connexes indiqués par la SAT justifiés. UN 381- واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف الاستبدال التي تكبدتها الشركة وتقديرات تكاليف الاستبدال لها ما يبررها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد