La communauté internationale considère que les colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés sont illégitimes et représentent un obstacle aux négociations, comme l'a affirmé il y a quelques jours le Ministre des affaires étrangères du Irlande, M. Miliband. | UN | وإن المجتمع الدولي يعتبر المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية وتشكل عائقا للمفاوضات، وقد أشار إلى ذلك وزير الخارجية البريطاني السيد ميلبند قبل أيام. |
Il exige la restitution inconditionnelle de tous les territoires occupés par Israël et souligne le caractère illégal de toutes les colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés depuis 1967. | UN | وطالب بالعودة غير المشروطة لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل وأكد على عدم شرعية جميع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967. |
3. Réaffirme également que les colonies israéliennes dans tous les territoires occupés par Israël depuis 1967 sont illégales et constituent un obstacle à la paix ; | UN | 3 - تؤكد من جديد أيضا أن المستوطنات الإسرائيلية في جميع الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 غير قانونية وتشكل عقبة أمام السلام؛ |
Dans sa résolution 2003/59, le Conseil économique et social a affirmé que les colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé sont illégales et un obstacle au développement économique et social. | UN | 22 - ومضى قائلا إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أكد في قراره 2003/59 أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والجولان السوري المحتل تعتبر غير مشروعة وهي عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
48. Dans sa résolution ES—10/2 du 12 avril 1997, l'Assemblée générale a condamné la construction par Israël d'une nouvelle implantation à Jabal Abu Ghneim au sud de Jérusalem—Est occupée et réaffirmé que les colonies israéliennes dans tous les territoires occupés par Israël depuis 1967 étaient illégales et constituaient un obstacle à la paix. | UN | ٨٤- وقد أدانت الجمعية العامة في قرارها دإط-٠١/٢ المؤرخ في ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ إقدام اسرائيل على بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية المحتلة، وأكدت من جديد أن المستوطنات الاسرائيلية في جميع اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١ غير قانونية وتشكل عقبة أمام السلام. |
4. Le Comité réaffirme que les colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé, notamment en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, non seulement sont illégales en droit international mais entravent également la jouissance des droits de l'homme par tous sans distinction fondée sur l'origine nationale ou ethnique. | UN | 4- وتكرر اللجنة رأيها وبأن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ليست فقط غير قانونية بموجب القانون الدولي بل هي أيضاً عقبة أمام تمتع عموم السكان بحقوق الإنسان دون أي تمييز قائم على الأصل القومي أو الإثني. |
4) Le Comité réaffirme que les colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé, notamment en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, non seulement sont illégales en droit international mais entravent également la jouissance des droits de l'homme par tous sans distinction fondée sur l'origine nationale ou ethnique. | UN | (4) وتكرر اللجنة رأيها بأن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ليست فقط غير قانونية بموجب القانون الدولي بل هي أيضاً عقبة أمام تمتع عموم السكان بحقوق الإنسان دون أي تفرقة قائمة على الأصل القومي أو الإثني. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a réaffirmé que les colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé étaient illégales en droit international et entravaient la jouissance des droits de l'homme par la population. | UN | وأكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، مرة أخرى، أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، تعتبر غير مشروعة بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة أمام تمتع السكان بحقوق الإنسان(182). |
Ainsi que le Secrétaire général l'a noté dans son rapport sur les colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et au Golan syrien occupé (A/65/365), Israël n'a pas, ce qui contrevient aux obligations qui sont en vertu du droit international les siennes, cessé ses activités de colonisation. | UN | 45 - ويذكر الأمين العام، في تقريره عن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل (A/65/365)، أن إسرائيل، في انتهاك لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، لم توقف نشاطها الاستيطاني. |
Dans les conclusions qu'il a adoptées en août 1994, le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale a lui aussi condamné les colonies israéliennes dans les territoires occupés, les considérant comme illégales en droit international et comme un obstacle à la paix et à la jouissance des droits de l'homme pour toute la population de la région. | UN | وأدانت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها في آب/أغسطس ٤٩٩١، اقامة المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة بوصفها غير مشروع بموجب القانون الدولي وتضع عقبات أمام السلم وتحول دون تمتع سكان المنطقة برمتهم بحقوق الانسان. |