Le jour même, les colons ont détruit 600 arbres près de la ville de Naplouse. | UN | واليوم، على وجه التحديد، دمر المستوطنون 600 شجرة بالقرب من بلدة نابلس. |
De plus, les colons ont réussi à démarrer la construction de 1 629 logements, et à creuser les fondations pour 1 116 d'entre eux. | UN | وعلاوة على ذلك، استطاع المستوطنون الشروع في بناء 629 1 وحدة سكنية جديدة وإرساء الأسس لنحو 116 1 وحدة سكنية منها. |
Ce n'est que lorsque les colons ont eu fini leur fête à l'intérieur du lieu sacré que les fidèles ont pu y pénétrer. | UN | ولم يسمح للمصلين بالدخول إلا عندما أنهى المستوطنون احتفالاتهم في المكان المقدس. |
les colons ont vu qu'ils ne pourraient pas s'approcher de la mosquée. | UN | وعرف المستوطنون أنه ليس بمستطاعهم الاقتراب من المسجد. |
Au cours du même incident, un mineur a été blessé à la jambe lorsque les colons ont lâché leur chien sur lui. | UN | وخلال الحادث نفسه، أصيب قاصر في ساقه عندما أطلق عليه المستوطنون كلبهم. |
les colons ont tiré des balles réelles contre des Palestiniens non armés. | UN | وأطلق المستوطنون النار بذخيرة حية على الفلسطينيين العزل. |
À cet effet, les colons ont principalement eu recours aux menaces et à l'intimidation, et ont installé des clôtures autour des zones ciblées. | UN | وأهم السبل التي يلجأ إليها المستوطنون لذلك الغرض هي التهديد، والمضايقة، وتسييج المناطق المحيطة بالمواقع المستهدفة. |
les colons ont même attaqué les pompiers palestiniens qui essayaient d'éteindre les incendies. | UN | ولم يتوان المستوطنون حتى عن مهاجمة فوج الإطفاء الفلسطيني الذي كان يسعى إلى إخماد الحرائق. |
Dans le courant de l'année, les colons ont recueilli des sommes d'argent en Israël et à l'étranger pour acheter du matériel militaire et de sauvetage spécial. | UN | وخلال العام، جمع المستوطنون تبرعات كبيرة في إسرائيل وخارجها لشراء معدات عسكرية ومعدات إنقاذ خاصة. |
les colons ont aussi la préférence pour emprunter les nouvelles routes de contournement, qui sont construites sur des terres confisquées à des Arabes. | UN | كما يعطى المستوطنون أفضلية في استخدام الطرق الموصلة الجديدة التي يجري بناؤها على أرض مصادرة من العرب. |
Le centre administratif a été transféré à Stanley en 1844 et le premier conseil législatif a été constitué en 1845. les colons ont joué un rôle important dans ses délibérations. | UN | ونقل مركز الحكومة إلى مدينة ستانلي عام 1844 وأقيم أول مجلس تشريعي عام 1845، ولعب المستوطنون دوراً مهماً في مداولاته. |
Récemment, les colons ont empêché des Palestiniens de cueillir leurs olives. | UN | وفي الآونة الأخيرة، عمد المستوطنون إلى منع الفلسطينيين من جني محصول الزيتون. |
C'est pourquoi de vastes zones tampons adjacentes aux colonies et aux routes utilisées par les colons ont été créées. | UN | وقد أدى ذلك إلى إيجاد مناطق عازلة واسعة بمحاذاة المستوطنات والطرق التي يستخدمها المستوطنون. |
les colons ont tous déclaré avoir construit leur maison eux-mêmes, sans aide extérieure. | UN | وقال المستوطنون إنهم تكفلوا جميعهم ببناء منازلهم بأنفسهم وإنهم لم يتلقوا أي مساعدة من جهات أخرى. |
les colons ont tous déclaré avoir construit leur maison eux-mêmes, sans aide extérieure. | UN | وقال المستوطنون إنهم تكفلوا جميعهم ببناء منازلهم بأنفسهم وإنهم لم يتلقوا أي مساعدة من جهات أخرى. |
les colons ont affirmé avoir obtenu l’autorisation des pouvoirs publics, mais l’armée ne les a pas crus. | UN | وادعى المستوطنون أن لديهم إذنا بذلك من الحكومة، ولكن الجيش نفى ذلك. |
les colons ont protesté en déclarant que cela les mettrait gravement en danger. | UN | وقد تظاهر المستوطنون للاحتجاج على أن الخطوة قد تهددهم بشكل خطير. |
les colons ont juré qu’ils reviendraient. | UN | وأخذ المستوطنون على أنفسهم عهدا بالرجوع. |
les colons ont indiqué que les Palestiniens avaient réagi en bloquant brièvement le carrefour principal de Gush Katif avec une trentaine de véhicules. | UN | وأفاد المستوطنون أن الفلسطينيين ردوا بسد مفترق الطرق الرئيسي في غوش قطيف لفترة وجيزة بحوالي ٣٠ سيارة. |
les colons ont affirmé être tombés dans une embuscade tendue par les bergers. | UN | وقد اتهم المستوطنون الرعاة بأنهم كانوا في انتظارهم في كمين نصبوه لهم قبل مهاجمتهم. |