Des installations seront mises en place aux points de contrôle de la FORPRONU pour que les commissions mixtes puissent y tenir des réunions. | UN | وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة. |
Ces directives n'empêchent pas les commissions mixtes déjà en place de poursuivre leurs tâches actuelles ou de s'occuper d'autres questions dont les participants seront convenus. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية لا تمنع اللجان المشتركة التي تعمل بالفعل من الاستمرار في أداء مهامها الحالية أو من معالجة المسائل اﻷخرى التي وافق عليها المشتركون. |
18. les commissions mixtes créées en vertu des annexes pertinentes de l'Accord de paix ont poursuivi leurs travaux dans leurs domaines respectifs. | UN | ١٨ - وقد واصلت اللجان المشتركة المنشأة بموجب المرفقات ذات الصلة من اتفاقات السلام عملها كل في مجال اختصاصه. |
15. les commissions mixtes créées en application des annexes pertinentes de l'Accord de paix ont poursuivi leurs activités dans leurs domaines respectifs. | UN | ٥١ - وقد واصلت اللجان المشتركة المنشأة بموجب المرفقات ذات الصلة من اتفاق السلام عملها كل في مجال اختصاصه. |
Enfin, grâce au travail efficace du CIAT, les commissions mixtes chargées des lois essentielles, des élections et de la réforme du secteur de la sécurité sont désormais en place. | UN | وإضافة إلى ذلك، فبفضل العمل الجيد الذي أنجزته اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية، تم الآن إنشاء اللجان المشتركة المعنية بالتشريعات الأساسية وإصلاح قطاع الأمن. |
Elle recommande également que les commissions mixtes de la République démocratique du Congo et du Burundi créées en 2002 reprennent leurs travaux, afin de renforcer les relations bilatérales entre les deux pays. | UN | كما توصي البعثة بإعادة تنشيط اللجان المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي المشكَّلة في عام 2002، بغية توطيد العلاقات الثنائية بين البلدين. |
d) Présidera les commissions mixtes à tous les niveaux; | UN | )د( رئاسة اللجان المشتركة على جميع المستويات؛ |
h) L'ONURC présidera les commissions mixtes à tous les niveaux; | UN | )ح( تتولى عملية أنكرو رئاسة جميع اللجان المشتركة على جميع المستويات؛ |
7. Le lieu de réunion de la commission centrale et des commissions de secteur sera arrêté par la FORPRONU et sera en général l'un des points de passage utilisés par les commissions mixtes locales. | UN | ٧ - وتحدد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مكان الاجتماع لمستوى القطاعات والمستوى المركزي ويكون عادة أحد نقاط العبور التي تستخدمها اللجان المشتركة على المستوى المحلي. |
Une évaluation de l'hygiène et la sécurité dans les 32 hôpitaux du pays a été mise en œuvre conjointement avec les commissions mixtes d'hygiène et de sécurité au travail des unités médicales. | UN | 1080- وأجري مسح تشخيصي للسلامة والصحة في اﻟ 32 مستشفى في البلد بالاشتراك مع اللجان المشتركة للصحة والسلامة المهنية بوحدات الرعاية الصحية. |
6. les commissions mixtes 93 − 94 30 | UN | 6- اللجان المشتركة 93- |
6. les commissions mixtes | UN | 6- اللجان المشتركة |
118. Grâce aux mesures législatives prises par le Gouvernement mexicain et à une grande campagne de sensibilisation, des progrès notables ont été réalisés en vue de consolider et de renforcer les commissions mixtes de sécurité et d'hygiène du travail. En 1995, 10 038 étaient enregistrées, dont 2 268 à l'échelon fédéral et 7 770 à l'échelon local, et regroupaient 431 000 travailleurs. | UN | ٨١١- وبنتيجة اﻷنشطة التشريعية التي قامت بها حكومة المكسيك، والترويج على نطاق واسع، أُحرز تقدم ملحوظ في مجال توطيد وتقوية اللجان المشتركة للسلامة والنظافة في العمل، إذ بلغ عددها ٨٣٠ ٠١ في العام ٥٩٩١، منها ٨٦٢ ٢ ضمن السلطة الاتحادية و٠٧٧ ٧ ضمن السلطة المحلية، وبلغ عدد العمال المستفيدين منها ٠٠٠ ١٣٤. |
45. Les deux chambres de l'Assemblée fédérale établissent les commissions mixtes permanentes suivantes : la Commission des affaires constitutionnelles; la Commission législative et juridique; la Commission pour l'exercice des libertés, des droits et des obligations civils; la Commission administrative et la Commission chargée des plaintes et des réclamations. | UN | ٥٤- ويشكل مجلسا البرلمان الاتحادي اللجان المشتركة الدائمة التالية: لجنة الشؤون الدستورية؛ واللجنة التشريعية - القانونية، ولجنة ممارسة الحريات والحقوق والواجبات المدنية؛ واللجنة اﻹدارية؛ ولجنة المظالم والشكاوى. |
Une indemnisation raisonnable pourrait être versée immédiatement aux victimes, à titre provisoire, en attendant une décision sur la recevabilité de la demande et l'octroi d'une indemnisation. Les juridictions nationales, les commissions nationales des réclamations ou les commissions mixtes des réclamations établies à cette fin pourraient examiner les demandes et fixer le montant définitif de l'indemnisation. | UN | ويمكن أن يعطى للضحايا فوراً تعويض مؤقت معقول، في انتظار قرار بشأن مقبولية الدعوى والنطاق الفعلي للتعويض القابل للدفع، وبإمكان اللجان الوطنية للمطالب أو اللجان المشتركة للمطالب التي تنشأ لهذا الغرض أن تنظر في المطالب وتبت في تسوية المدفوعات النهائية للتعويضات(). |
Une indemnisation raisonnable pourrait être versée immédiatement aux victimes, à titre provisoire, en attendant une décision sur la recevabilité de la demande et la détermination du montant effectif de l'indemnisation due. Les commissions nationales des réclamations ou les commissions mixtes des réclamations établies à cette fin pourraient examiner les demandes et fixer le montant définitif de l'indemnisation. | UN | ويمكن أن يعطى للضحايا فوراً تعويض مؤقت معقول، في انتظار قرار بشأن مقبولية الدعوى والنطاق الفعلي للتعويض القابل للدفع، وبإمكان اللجان الوطنية للمطالب أو اللجان المشتركة للمطالب التي تنشأ لهذا الغرض أن تنظر في المطالب وتبت في تسوية المدفوعات النهائية للتعويضات(). |
- Les engagements pris au IVe Sommet des chefs d'État et de gouvernement d'Amérique latine et des Caraïbes-Union européenne, tenu à Guadalajara, en mai 2004, et réaffirmés dans les commissions mixtes Commission andine-Union européenne et Union européenne-Système d'intégration de l'Amérique centrale de janvier 2005. | UN | - والتعهدات التي قطعت في مؤتمر القمة الثالث لرؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، المعقود في غوادالاخارا في أيار/مايو 2004، وأكدتها من جديد اللجان المشتركة لجماعة دول الأنديز والاتحاد الأوروبي، وللاتحاد الأوروبي ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى في كانون الثاني/يناير 2005؛ |