ويكيبيديا

    "les commissions régionales dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجان الإقليمية في
        
    • اللجان الإقليمية فيما
        
    • اللجان الاقليمية في
        
    Saluant le rôle actif joué par les commissions régionales dans le processus préparatoire du dixième anniversaire, en particulier pour ce qui est de faciliter la coopération régionale en la matière, UN وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في هذا المجال،
    Coopération entre les commissions régionales dans des domaines précis UN بـاء - التعاون بين اللجان الإقليمية في مجالات معينة
    Les pays membres et les organes compétents du système des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, appuient les commissions régionales dans la collecte et la production des statistiques officielles. UN وقدمت البلدان الأعضاء والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، الدعم إلى اللجان الإقليمية في جمع وتصنيف الإحصاءات الرسمية.
    Coopération entre les commissions régionales dans des domaines précis UN بـــاء - التعاون فيما بين اللجان الإقليمية في ميادين معينة
    Ils ont constaté qu'il existait des possibilités de dégager des effets de synergie et des gains d'efficacité entre les commissions régionales dans l'application du principe de responsabilité. UN وأشير إلى إمكانية وجود أوجه تآزر وكفاءة فيما بين اللجان الإقليمية فيما يتعلق بالمساءلة.
    La Commission a souligné que l'expérience accumulée par les commissions régionales dans l'exécution des activités opérationnelles devrait être mise pleinement à profit pour donner un nouvel élan au développement des membres et membres associés de la CESAP. UN وأكدت اللجنة أن الخبرات المتراكمة لدى اللجان الاقليمية في تنفيذ اﻷنشطة التنفيذية ينبغي الافادة منها على نحو كامل في توفير مزيد من القوة الدافعة لتنمية البلدان النامية اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Coopération entre les commissions régionales dans des domaines précis UN باء - التعاون فيما بين اللجان الإقليمية في مجالات بعينها
    Les organismes des Nations Unies qui ont le plus grand nombre d'activités de coopération Sud-Sud et qui mènent ces activités de la façon la plus soutenue sont peut-être les commissions régionales dans le monde en développement. UN 64 - وربما تكون اللجان الإقليمية في العالم النامي هي أنشط هيئات منظومة الأمم المتحدة وأحرصها على استمرار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Népal se félicite des activités que mènent les commissions régionales dans le secteur des TIC, notamment en matière de création d'emplois, de renforcement des capacités et dans le domaine du commerce électronique. UN 17 - ونيبال مغتبطة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجان الإقليمية في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما فيما يتصل بخلق الوظائف وتعزيز القدرات، وفي مجال التجارة الإلكترونية.
    Compte tenu du rôle majeur joué par les commissions régionales dans la consolidation des conclusions nationales de l'examen et de l'évaluation, les aspects régionaux de ce processus doivent figurer en bonne place à la session de la Commission en 2008. UN 57 - وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي تقوم به اللجان الإقليمية في توحيد النتائج الوطنية للاستعراض والتقييم، ينبغي إبراز الجوانب الإقليمية لعملية الاستعراض والتقييم بشكل واضح في دورة اللجنة في عام 2008.
    Saluant le rôle actif joué par les commissions régionales dans le processus préparatoire du dixième anniversaire, en particulier pour ce qui est de faciliter la coopération régionale en la matière, UN " وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في ذلك الصدد،
    Saluant le rôle actif joué par les commissions régionales dans le processus préparatoire du dixième anniversaire, en particulier pour ce qui est de faciliter la coopération régionale en la matière, UN " وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في هذا المجال،
    Le conseiller interrégional, qui devait être chargé d'aider les pays à former le personnel et renforcer les capacités nécessaires au programme international de statistiques à court terme et de collaborer étroitement avec les commissions régionales dans ce domaine, n'a pas pu être nommé faute de ressources suffisantes. UN 30 - لم يكن بالإمكان تعيين مستشار أقاليمي تتمثل وظيفته في مساعدة البلدان في التدريب وبناء القدرات اللازمة لتنفيذ البرنامج الدولي للإحصاءات قصيرة الأجل والعمل بشكل وثيق مع اللجان الإقليمية في هذا المجال، وذلك بسبب نقص الموارد.
    Le Conseil trouvera dans le rapport un bilan des perspectives et des faits nouveaux concernant la coopération régionale, ainsi que des activités menées par les commissions régionales dans les domaines correspondants depuis la session de fond du Conseil de 2006, conformément aux directives données à l'annexe III de la résolution 1998/46. UN وهو يقدِّم إلى المجلس آخر المستجدات في المنظورات والتطورات في مجالي التعاون الإقليمي وأعمال اللجان الإقليمية في المجالات ذات الصلة منذ دورته الموضوعية لعام 2006، عملا بالإرشادات الواردة في المرفق الثالث لقرار المجلس 1998/46.
    Le Conseil économique et social trouvera dans le présent rapport un bilan des perspectives et des faits nouveaux concernant la coopération régionale, ainsi que des activités menées par les commissions régionales dans les domaines correspondants depuis la session de fond du Conseil de 2005, conformément aux directives données à l'annexe III de la résolution 1998/46, en date du 31 juillet 1998. UN يقدم هذا التقرير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي استكمالا عن منظورات وتطورات التعاون الإقليمي وعمل اللجان الإقليمية في المجالات ذات الصلة منذ الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2005، عملا بالتوجيه الوارد في المرفق الثالث لقرار المجلس 1998/46 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998.
    De plus, la Division a poursuivi sa collaboration avec les commissions régionales dans la perspective de la douzième session de la Commission en avril 2004 et a organisé une série de réunions consacrées à la mise en oeuvre à l'échelon régional entre octobre 2003 et janvier 2004. UN وواصلت الشعبة أيضا العمل مع اللجان الإقليمية في إطار التحضير لانعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة في نيسان/أبريل 2004. وبصورة خاصة، عقدت قبل الدورة الثانية عشرة للجنة سلسلة من اجتماعات التنفيذ الإقليمية في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى كانون الثاني/يناير 2004.
    S'agissant du rôle joué par les organismes du système des Nations Unies, il convient de renforcer leur dimension régionale et d'appuyer les commissions régionales dans les efforts qu'elles déploient pour aider les pays à économie en transition à nouer des partenariats efficaces en vue de leur développement. UN 16 - وفيما يتعلق بدور مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يتعين دعم بعدها الإقليمي، ومساندة اللجان الإقليمية في جهودها من أجل مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على عقد تحالفات فعالة للتنمية.
    g) A prié la Division de statistique de nommer un conseiller interrégional pour aider les pays à former le personnel et renforcer les capacités nécessaires au programme international de statistiques à court terme et de collaborer étroitement avec les commissions régionales dans ce domaine; UN (ز) طلبت إلى شعبة الإحصاءات تعيين مستشار أقاليمي لمساعدة البلدان في مجال التدريب وبناء القدرات للبرنامج الدولي للإحصاءات القصيرة الأجل والعمل بشكل وثيق مع اللجان الإقليمية في هذا المجال؛
    de travail annuels précis lorsqu'ils fournissent un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies et supervisent ces derniers, y compris en collaborant plus étroitement avec les commissions régionales dans le cadre des bilans communs de pays et des plans-cadres. UN (ب) قيام أفرقة المديرين الإقليميين بوضع خطط عمل سنوية واضحة لتقديم الدعم التقني المتسق إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والإشراف عليها، بما في ذلك زيادة التعاون مع اللجان الإقليمية في تنفيذ عمليات التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء
    Ils ont constaté qu'il existait des possibilités de dégager des effets de synergie et des gains d'efficacité entre les commissions régionales dans l'application du principe de responsabilité. UN وأشير إلى إمكانية وجود أوجه تآزر وكفاءة فيما بين اللجان الإقليمية فيما يتعلق بالمساءلة.
    L'objet du rapport sera d'analyser les activités menées ces dernières années par les commissions régionales dans le domaine de la population avec le financement du FNUAP, les nouveaux arrangements mis au point par le FNUAP dans les diverses régions et les risques de doubles emplois. UN وسيتمثل هدف التقرير في تحليل برنامج اﻷنشطة الذي أنجزته اللجان الاقليمية في السنوات الماضية في ميدان السكان بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والترتيبات الجديدة التي وضعها الصندوق في مختلف المناطق الجغرافية، واحتمال ازدواجية الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد