Si les groupes Moro demandent l'autonomie, Les communistes quant à eux s'efforceraient d'instaurer une société communiste. | UN | وفي حين تسعى جماعتا مورو إلى تحقيق الحكم الذاتي، يدعي الشيوعيون أنهم يسعون إلى إنشاء مجتمع تسوده الشيوعية. |
Les communistes ont toujours menti, sous serment ou pas. Tous ! | Open Subtitles | لو كان هناك أحد يكذب تحت القسم فهم الشيوعيون |
Oui, Les communistes gênent notre armée contre les envahisseurs japonais. | Open Subtitles | اجل الشيوعيون قد حشدوا جيشا ضد الغزو الياباني |
. Cette institution avait pour tâche d'identifier et d'éliminer Les communistes présumés dans les campagnes. | UN | وكانت مهمة هذه المنظمة هي التعرف على الشيوعيين المزعومين من بين السكان الريفيين والقضاء عليهم. |
C'est des conneries, cette guéguerre entre la CIA et Les communistes. | Open Subtitles | يا لها من مزحة الاستخبارات المركزية وحربها ضد الشيوعيين |
Les communistes disposaient de 2 sièges, et les sénateurs sans appartenance politique étaient au nombre de 16. | UN | وحصل الشيوعيون على مقعدين، وحصل غير المنتمين سياسياً على 16 مقعداً. |
On nous a interdit trois fois de manifester à Oslo, alors que Les communistes n'ont même pas eu besoin de demander l'autorisation. | UN | لقد مُنِعنا من القيام بمسيرة في أوسلو ثلاث مرات، في حين لم يكن الشيوعيون في حاجة حتى لطلب الإذن. |
Dans le passé, c'étaient Les communistes qui fomentaient un peu partout la rébellion, y compris en Malaisie. | UN | لقد كان الشيوعيون من قبل هم الذين يثيرون التمرد في كل مكان، بما في ذلك في ماليزيا. |
Les communistes disposaient de 2 sièges, et les sénateurs sans appartenance politique étaient au nombre de 16. | UN | وحصل الشيوعيون على مقعدين، وحصل غير المنتمين سياسيا على 16 مقعداً. |
Contrairement à son homologue capitaliste, Les communistes soviétiques ont fait peu d'efforts pour cacher leurs crimes. | Open Subtitles | على عكس نظرائهم الرأسماليين، بذل الشيوعيون السوفييت مجهودًا ضئيلًا لإخفاء |
Les communistes vont appuyer sur le bouton et... | Open Subtitles | الشيوعيون. إنهم سوف يضغطون الزر و عندها.. |
Les gros titres mettent en cause Les communistes, bien sûr. | Open Subtitles | يوجهون اللوم على الشيوعيين في العنوان الرئيسي بالطبع |
Et à la fin de son gouvernement, on peut dire que le président avait fait tout son possible pour éviter que Les communistes occupent des postes dans l'administration publique. | UN | وفي نهاية حكم الرئيس اريفالو، يمكن القول أن الرئيس قام بكل ما يمكن لفصل الشيوعيين من المناصب في اﻹدارة العامة. |
Ils ont quitté la Tchécoslovaquie après la prise de pouvoir par Les communistes en 1948. | UN | وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948. |
Ils ont quitté la Tchécoslovaquie après la prise de pouvoir par Les communistes en 1948. | UN | وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948. |
On dirait que Les communistes sont derrière tout ça ! | Open Subtitles | ربما الشيوعيين هم ما تلاعبوا بكل هذا لكنلستانا! |
Mais avec l'émergence de la guerre froide, Les communistes américains deviennent suspects. | Open Subtitles | لكن الحرب الباردة أدخلت بعض من الشك في قلوب الشيوعيين الأمريكيين. |
Article 3 : Pour ce qui concerne Les communistes, les miliciens et les bandits, les dispositions de la loi islamique sont très claires et seront promulguées en conséquence. | UN | المادة ٣: فيما يتعلق بالشيوعيين والميليشيات وقطاع الطرق، فان حكم الشريعة الاسلامية محدد بوضوح، وسينفذ بناء على ذلك. |
Pour Les communistes, je suis un méchant. Pas eux. | Open Subtitles | أنا رجل سيء بالنسبة للشيوعيين, أنا لستُ منهم |
Les mollahs veulent dominer notre âme, et Les communistes nous disent qu'on n'en a pas. | Open Subtitles | ... المشايخ يريدون أن يحكموا أرواحنا والشيوعيون يخبروننا أن لا روح لنا |