les compagnies de transport doivent investir dans des systèmes de transport durable dans les pays en développement. | UN | ويجب أن تستثمر شركات النقل في نظم النقل المستدامة في البلدان النامية. |
les compagnies de transport aérien elles-mêmes, lorsqu'elles ont été interrogées, ont pour la plupart été peu coopératives. | UN | ولم تكن غالبية شركات النقل الجوي متعاونة في تقديم المعلومات. |
L'autorité de l'aviation civile de Singapour a informé les compagnies de transport régulières utilisant l'aéroport international de Changi de la mise en application du régime des sanctions. | UN | وقد أبلغت هيئة الطيران المدني في سنغافورة شركات النقل المسجلة التي تعمل في مطار شانغي الدولي بهذه الجزاءات. |
a) Aux fins de la présente disposition, on entend par " excédent de bagages " la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | )أ( ﻷغراض هذه القواعد، يقصد بتعبير " اﻷمتعة الزائدة " ، اﻷمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها عن الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها على الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
Ces coûts élevés finissent par se répercuter sur les compagnies de transport. | UN | وهذه التكاليف الباهظة تحول في نهاية المطاف إلى أصحاب شركات النقل البحري. |
Le transport des bagages en excédent du poids ou volume transporté gratuitement par les compagnies de transport n’est pas compris dans les dépenses remboursables, à moins que cet excédent ne soit motivé par des raisons officielles de service; | UN | ولا تعتبر تكلفة نقل اﻷمتعة الزائدة عن الوزن أو الحجم الذي تنقله شركات النقل مجانا، داخلة في هذه النفقات ما لم يكن نقل هذه اﻷمتعة الزائدة ضروريا ﻷسباب تتعلق بالعمل الرسمي؛ |
M. Pulido León se demande si des visites sur place sont le seul moyen de vérifier le respect des normes de qualité et de sécurité et si les compagnies de transport aérien sont tenues de soumettre des certificats attestant l'application des normes internationales de sécurité. | UN | وتساءل عما إذا كانت الزيارات إلى المواقع هي السبيل الوحيد للتحقق من التقيد بمتطلبات النوعية والسلامة، وما إذا كان يقتضي من شركات النقل الجوي تقديم شهادات بالامتثال لمعايير السلامة الدولية. |
Dans son précédent rapport, le Comité avait recommandé à la MINUL d'effectuer à intervalles réguliers le suivi des sommes dues par les compagnies de transport aérien au titre des frais de carburant recouvrables. | UN | كان المجلس قد أوصى في تقريره السابق بأن تجري البعثة متابعة منتظمة مع شركات النقل الجوي للأرصدة غير المسددة المتعلقة بتكاليف الوقود الواجب استردادها. |
Dans de nombreux cas, il semble que les compagnies de transport maritime se forment au même moment où les navires changent de nom et de pavillon, très probablement afin de faire table rase de leur passé et de leurs liens connexes. | UN | وفي كثير من الحالات، يبدو أن شركات النقل البحري تُؤسَّس في نفس الوقت الذي تُعاد فيه تسمية السفن أو تغيير علمها، وذلك على الأرجح من أجل أن يكون لها ”سجل نظيف“ فيما يتعلق بتاريخها والصلات المنسوبة إليها. |
a) Aux fins de la présente disposition, on entend par < < excédent de bagages > > tout bagage accompagné que les compagnies de transport n'acheminent pas gratuitement. | UN | (أ) لأغراض النظام الإداري للموظفين يُقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " أية أمتعة مصحوبة لا تنقلها شركات النقل مجانا. |
a) Aux fins de la présente disposition, on entend par < < excédent de bagages > > tout bagage accompagné que les compagnies de transport n'acheminent pas gratuitement. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري يُقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " أية أمتعة مصحوبة لا تنقلها شركات النقل مجانا؛ |
a) Aux fins de la présente disposition, on entend par < < excédent de bagages > > tout bagage accompagné que les compagnies de transport n'acheminent pas gratuitement. | UN | (أ) لأغراض النظام الإداري للموظفين يُقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " أية أمتعة مصحوبة لا تنقلها شركات النقل مجانا؛ |
k) Nécessité pour les compagnies de transport aérien de soumettre des documents probants concernant l'entretien des aéronefs (rapports après entretien, rapports hebdomadaires d'entretien, programmation de l'entretien périodique). | UN | (ك) يطلب من شركات النقل الجوي تقديم مستندات مصدقة عليها لصيانة الطائرات (تقارير بعد انتهاء أعمال الصيانة وتقارير أسبوعية عن أعمال الصيانة وتقارير عن برامج الصيانة المقررة). |
a) Aux fins de la présente disposition, on entend par < < excédent de bagages > > tout bagage accompagné que les compagnies de transport n'acheminent pas gratuitement. | UN | (أ) لأغراض النظام الإداري للموظفين يُقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " أية أمتعة مصحوبة لا تنقلها شركات النقل مجانا؛ |
Dans son précédent rapport, le Comité avait recommandé à la MINUL d'effectuer à intervalles réguliers le suivi des sommes dues par les compagnies de transport aérien au titre des frais de carburant recouvrables. | UN | 273 - وكان المجلس قد أوصى في تقريره السابق بأن تجري البعثة متابعة منتظمة مع شركات النقل الجوي للأرصدة غير المسددة المتعلقة بتكاليف الوقود الواجب استردادها. |
Le Comité recommande de nouveau au Département de l'appui aux missions de demander à la MINUL de faire le point, à intervalles réguliers, sur les sommes dues par les compagnies de transport aérien au titre des frais de carburant recouvrables. | UN | 275 - ويكرر المجلس أيضا توصيته السابقة بأن تطلب إدارة الدعم الميداني أن تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمتابعة منتظمة مع شركات النقل الجوي للأرصدة غير المسددة المتعلقة بتكاليف الوقود الواجب استردادها. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها عن الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها على الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها على الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها على الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |