Il aiderait également les composantes de la Mission, notamment la composante militaire, à établir des contacts au niveau communal. | UN | وسيساعد المكتب أيضا العناصر العسكرية وغيرها من عناصر البعثة في الاتصال على صعيد المجتمع المحلي. |
Le Comité prend note des efforts visant à promouvoir les programmes linguistiques, de créole en particulier, auprès de toutes les composantes de la Mission. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود الرامية إلى تشجيع برامج تعليم اللغات، لا سيما الكريول، لدى جميع عناصر البعثة. |
Les négociations se poursuivent en vue de l'aménagement d'un quartier général permanent dans la capitale, qui accueillerait toutes les composantes de la Mission. | UN | وفي الوقت نفسه تتواصل المفاوضات من أجل تدبير مبنى دائم للمقر في العاصمة يستوعب جميع عناصر البعثة. |
Les communications vocales avec toutes les composantes de la Mission sont assurées grâce à un réseau téléphonique et à un système auxiliaire de communications radio. | UN | وتلبى حاجة الوحدة العسكرية للاتصال الصوتي الدائم مع جميع عناصر البعثة من خلال توفير نظام هاتفي، مدعوم باتصالات لاسلكية. |
Ces élections ont concerné toutes les composantes de la Mission, soit directement, étant donné que celle-ci appuyait le processus électoral, soit indirectement, du fait que le contexte politique avait une incidence sur les travaux des sections techniques. | UN | وأثرت الانتخابات على جميع عناصر البعثة سواء على نحو مباشر بتقديم البعثة للدعم للعملية الانتخابية، أو على نحو غير مباشر من حيث تأثير السياق السياسي في عمل الأقسام الفنية. |
En outre, le Groupe effectue des audits sur l'environnement et fournit à toutes les composantes de la Mission des orientations sur le respect des normes environnementales. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري الوحدة عمليات مراجعة بيئية وتقدم التوجيه إلى جميع عناصر البعثة بشأن الامتثال للمعايير البيئية. |
Un plan de retrait du personnel a été mené à bien pour toutes les composantes de la Mission. | UN | إكمال خطة التخفيض التدريجي لموظفي جميع عناصر البعثة |
On a également continué de renforcer le volet civil dans toutes les composantes de la Mission. | UN | وما فتئ العنصر المدني يتدعم أيضا على نطاق جميع عناصر البعثة. |
La MINURSO continue de tenir à la disposition de toutes les composantes de la Mission un matériel de visioconférence que celles-ci peuvent obtenir dans un court délai. | UN | لا تزال البعثة تحتفظ بمرفق للتداول بالفيديو متاح لاستخدام جميع عناصر البعثة خلال مهلة وجيزة. |
:: Fourniture de cartes géographiques à toutes les composantes de la Mission | UN | :: توفير خرائط تتضمن معلومات جغرافية لجميع عناصر البعثة |
Fourniture de cartes géographiques à toutes les composantes de la Mission | UN | توفير خرائط المعلومات الجغرافية لجميع عناصر البعثة |
Au plan opérationnel, le Centre d'opérations civilo-militaire et la Cellule d'analyse conjointe de la Mission assurent la coordination des informations entre toutes les composantes de la Mission. | UN | على الصعيد العملياتي، يكفل مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة تنسيق المعلومات بين عناصر البعثة كافة. |
La Section élaborera et mettra en œuvre, en collaboration avec les composantes de la Mission concernées et l'équipe de pays des Nations Unies, les aspects politiques de la stratégie de fin de mission. | UN | وسيقوم القسم، جنبا إلى جنب مع عناصر البعثة ذات الصلة وفريق الأمم المتحدة القطري، بوضع وتنفيذ الجوانب السياسية لاستراتيجية خروج البعثة. |
Le Représentant spécial donnera à toutes les composantes de la Mission les directives et les conseils nécessaires pour assurer l'exécution de toutes les activités prescrites. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى الممثل الخاص تقديم التوجيه والإرشاد إلى جميع عناصر البعثة من أجل كفالة أن تنفذ جميع المهام التي صدر بها تكليف. |
La Section de la gestion centralisée des stocks approvisionnera toutes les composantes de la Mission en matériel et en marchandises de manière économique et efficace. | UN | ١٧٨ - سيزود قسم المخازن المركزية جميعَ عناصر البعثة بالإمدادات من الأصول والسلع الأساسية بكفاءة وبتكلفة جيدة من حيث المردودية. |
Le Groupe de l'information et de la sensibilisation aidera les composantes de la Mission à concevoir et à mener à bien des activités de sensibilisation et de mobilisation de la population malienne. | UN | 72 - وستقوم وحدة التوعية بدعم عناصر البعثة في تصميم وتنفيذ أنشطة توعية الجمهور والدعوة لدى سكان مالي. |
Le mode opératoire de la MINUSMA privilégie la sous-traitance, le déploiement d'effectifs militaires ou de police autonomes aussi bien en moyens qu'en ressources, et la fourniture de matériel appartenant à l'Organisation des Nations Unies pour appuyer les composantes de la Mission. | UN | وتتمثل طريقة العمل المفضلة لدى البعثة في التركيز على الاستعانة بمصادر خارجية ونشر أفراد من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة قائمة بذاتها من حيث القدرات والموارد، وتقديم الدعم من المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى عناصر البعثة. |
Son bureau de l'information améliore constamment sa capacité de veille médias et propose à toutes les composantes de la Mission un service d'information plus pointu sur la couverture médias des activités de la MINUS. | UN | ويواصل مكتب الإعلام التابع للبعثة تحسين قدراته للرصد الإعلامي، بتقديم خدمات إعلامية معززة لجميع عناصر البعثة بشأن الأخبار والتعليقات المتعلقة بولاية البعثة. |
Elle a établi le plan de mise en œuvre de la mission, qui s'appuie sur la collaboration étroite entre les composantes de la Mission, les partenaires externes, l'équipe de pays des Nations Unies et le Siège à New York. | UN | ووضع فريق التخطيط إطار خطة تنفيذ المهمة، استنادا إلى التعاون الوثيق بين عناصر البعثة والشركاء الخارجيين وفريق الأمم المتحدة القطري والمقر في نيويورك. |
Le Directeur se concerterait avec les composantes de la Mission et les hauts fonctionnaires du Ministère de la justice. | UN | 49 - ويضطلع المدير بمهام التنسيق مع عناصر البعثة وكبار الموظفين في وزارة العدل. |