ويكيبيديا

    "les composantes police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عناصر الشرطة
        
    • عناصر شرطة
        
    • لعناصر الشرطة
        
    • بعناصر الشرطة
        
    Il encourage les États à rechercher de nouveaux moyens d’améliorer la façon dont les composantes police civile des opérations de maintien de la paix sont mises sur pied et appuyées. UN ويشجع المجلس الدول على البحث عن وسائل أخرى لتعزيز السبل التي يمكن بها إنشاء عناصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ودعمها.
    Il encourage les États à rechercher de nouveaux moyens d'améliorer la façon dont les composantes police civile des opérations de maintien de la paix sont mises sur pied et appuyées. UN ويشجع المجلس الدول على البحث عن وسائل أخرى لتعزيز السبل التي يمكن بها إنشاء عناصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ودعمها.
    les composantes police des opérations de maintien de la paix de l'ONU ont joué dans ce domaine un rôle considérable, notamment au Burundi, en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Kosovo, au Libéria, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN وقد قدم عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إسهامات كبيرة، بما في ذلك في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وكوت ديفوار، وكوسوفو، وليبريا، وهايتي.
    Constatant que les composantes police font face à de nombreuses difficultés, notamment qu'elles ont besoin de compétences et de matériel spécialisés et d'une stratégie commune pour les activités de police, compte tenu de la diversité des politiques en la matière appliquées par les pays contributeurs d'effectifs, UN وإذ يلاحظ أن عناصر شرطة الأمم المتحدة تواجه طيفا من التحديات كضرورة إيجاد المهارات والمعدات المتخصصة، وضمان العمل وفق نهج موحّد في أداء العمل الشُّرَطي، وذلك على ضوء اختلاف النماذج المتبعة في أداء هذا العمل على نطاق البلدان المساهمة بقوات شرطة،
    Constatant que les composantes police font face à de nombreuses difficultés, notamment qu'elles ont besoin de compétences et de matériel spécialisés et d'une stratégie commune pour les activités de police, compte tenu de la diversité des politiques en la matière appliquées par les pays contributeurs d'effectifs, UN وإذ يلاحظ أن عناصر شرطة الأمم المتحدة تواجه طيفا من التحديات كضرورة إيجاد المهارات والمعدات المتخصصة، وضمان العمل وفق نهج موحّد في أداء العمل الشُّرَطي، وذلك على ضوء اختلاف النماذج المتبعة في أداء هذا العمل على نطاق البلدان المساهمة بقوات شرطة،
    5 concepts d'opérations pour les composantes police des opérations de maintien de la paix UN 5 مفاهيم للعمليات لعناصر الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    ii) Augmentation du pourcentage de spécialistes de la police dans les composantes police UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لاختصاصيي الشرطة الملحقين بعناصر الشرطة
    Les plans intégrés de 5 missions couvrent les composantes police, justice, services pénitentiaires, désarmement, démobilisation et réintégration, réforme du secteur la sécurité et lutte antimines. UN إدراج عناصر الشرطة والعدالة والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، والإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام في 5 خطط للبعثات المتكاملة
    Notant que les composantes police peuvent contribuer à aider les gouvernements hôtes à appliquer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité et à en contrôler le respect, y compris, s'il y a lieu, en leur proposant des conseils et une assistance, UN وإذ يشير إلى الدور الذي يمكن أن تقوم به عناصر الشرطة في مساعدة الحكومات المضيفة على تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ورصد الامتثال لها، بسبل منها، عند وجود تكليف بذلك، تقديم النصح والمساعدة،
    Notant que les composantes police peuvent contribuer à aider les gouvernements hôtes à appliquer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité et à en contrôler le respect, y compris, s'il y a lieu, en leur proposant des conseils et une assistance, UN وإذ يشير إلى الدور الذي يمكن أن تقوم به عناصر الشرطة في مساعدة الحكومات المضيفة على تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ورصد الامتثال لها، بسبل منها، عند وجود تكليف بذلك، تقديم النصح والمساعدة،
    En outre, les composantes police du Département ont appuyé des activités de police locales, améliorant ainsi les capacités d'intervention des services de police des pays hôtes, de même que la sûreté publique et l'accès à la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم عناصر الشرطة التابعة للإدارة الأنشطة المجتمعية للحفاظ على النظام، مما يزيد من استجابة دوائر الشرطة التابعة للدول المضيفة ويعزز السلامة العامة وإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    La composante militaire prendrait en main les aspects sécuritaires, tandis que les composantes police civile, État de droit, Droits de l'homme, Affaires civiles, Assistance électorale et Promotion de l'égalité des sexes s'occuperaient de la gouvernance. UN وسوف يعالج الجوانب الأمنية عنصر عسكري. وستعالج شؤون الإدارة بواسطة عناصر الشرطة المدنية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، والشؤون المدنية، والمساعدة الانتخابية، والشؤون الجنسانية.
    Soulignant que lorsque les composantes police comprenaient des femmes, les missions avaient plus de facilité à établir une relation de confiance avec la population et étaient plus efficaces, il a de nouveau appelé les États Membres à mettre en œuvre la politique visant à porter à 20 % la proportion de femmes dans les rangs de la police des missions des Nations Unies. UN وشدد على أن وجود النساء بين عناصر الشرطة يزيد من قدرة البعثات على إقامة علاقات مبنية على الثقة مع السكان، ويعزز فعاليتها، وأكد في هذا الصدد على الدعوات الموجهة إلى الدول الأعضاء من أجل النظر في تنفيذ السياسة الرامية إلى رفع نسبة ضابطات الشرطة في بعثات الأمم المتحدة إلى 20 في المائة.
    En 2009, pour tenter d'améliorer l'équilibre entre les sexes dans le personnel de maintien de la paix en uniforme, la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix a lancé une action mondiale en vue de porter à 20 % le pourcentage des femmes parmi les composantes police des forces de maintien de la paix, qui s'établit actuellement à 8,7 %. UN وفي عام 2009، وفي محاولة لتعزيز التوازن بين الجنسين في صفوف قوات حفظ السلام النظامية، شرعت شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تنفيذ مبادرة عالمية لزيادة تمثيل النساء في صفوف قوات حفظ السلام من 8.7 في المائة من عناصر الشرطة حاليا، إلى 20 في المائة بحلول عام 2014.
    2. Souligne qu'une coopération et une coordination étroites entre les composantes police et les autres éléments des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies sont nécessaires à la bonne exécution du mandat de ces opérations sous la direction générale du chef de mission; UN ٢ - يؤكد أهمية التعاون والتنسيق الوثيق بين عناصر شرطة الأمم المتحدة وغيرها من عناصر عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وذلك في سياق دعم الولاية وتحت الإشراف العام لرئيس البعثة؛
    2. Souligne qu'une coopération et une coordination étroites entre les composantes police et les autres éléments des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies sont nécessaires à la bonne exécution du mandat de ces opérations sous la direction générale du chef de mission; UN ٢ - يؤكد أهمية التعاون والتنسيق الوثيق بين عناصر شرطة الأمم المتحدة وغيرها من عناصر عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وذلك في سياق دعم الولاية وتحت الإشراف العام لرئيس البعثة؛
    Notant que les composantes police peuvent contribuer grandement, y compris en coordonnant l'assistance internationale, à faciliter la réforme des institutions de police de l'État hôte et à renforcer leurs capacités dans tous les domaines, en insistant sur l'action de proximité et en participant à d'autres domaines de la réforme du secteur de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به عناصر شرطة الأمم المتحدة في دعم وتنسيق الدعم الدولي المقدم من أجل إصلاح مؤسسات الدولة المضيفة القائمة بالعمل الشُّرَطي ومن أجل بناء القدرات في مجال هذا العمل بطريقة شاملة تشدد على اتباع نهج مجتمعي وتضمن تكاملها مع المجالات الأخرى لإصلاح قطاع الأمن ومع سيادة القانون،
    Adoption de ces plans compte tenu des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour les composantes police des opérations de maintien de la paix, y compris des critères établis UN نُفذت الخطط كجزء من أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة لعناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك المعايير المرجعية المقررة
    a) i) Réduction du nombre de jours nécessaires pour doter les composantes police d'une capacité opérationnelle initiale UN (أ) ' 1` تقليل عدد الأيام اللازمة لإرساء قدرة التشغيل الأولية لعناصر الشرطة
    a) i) Réduction du nombre de jours nécessaires pour doter les composantes police d'une capacité opérationnelle initiale UN (أ) ' 1` تقليل عدد الأيام اللازمة لإرساء قدرة التشغيل الأولية لعناصر الشرطة
    3.1 Le Département des opérations de maintien de la paix établit des plans détaillés d'exécution du mandat pour les composantes police et 2 opérations de maintien de la paix les mettent en œuvre (MINUAD et MINURCAT) UN 3-1 أن تصدر إدارة عمليات حفظ السلام خطتين تفصيليتين لتنفيذ مهام الولاية المتعلقة بعناصر الشرطة وتنفيذ هاتين الخطتين في اثنتين من عمليات حفظ السلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد