ويكيبيديا

    "les concepteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واضعي
        
    • واضعو
        
    • لواضعي
        
    • مصممو
        
    • ومطوري
        
    • منفذي
        
    • المصممون
        
    • وواضعي
        
    • والمصممين
        
    • مصممي
        
    • القائمين على تطوير
        
    • لمطوري
        
    • المُستخدمين
        
    • مطورو
        
    • مطوري
        
    les concepteurs de la Charte n'ont jamais destiné l'Article à couvrir autre chose que ce qu'il dit. UN إن واضعي الميثاق لم يقصدوا قط أن تغطي تلك المادة كل شيء أبعد مما تنص عليه.
    les concepteurs de programmes et les auteurs de manuels ont été formés à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les manuels et programmes scolaires. UN وجرى تدريب واضعي المناهج ومؤلفي الكتب المدرسية في مجال تعميم المنظور الجنساني في الكتب والمناهج المدرسية.
    Le seuil de détection du système de surveillance est de loin inférieur au seuil initialement envisagé par les concepteurs du TICE. UN لكنه لاحظ أن عتبة الكشف في نظام الرصد تقل كثيرا عما توخاه في الأصل واضعو اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    les concepteurs de modèles ont en outre noté qu'il importait de normaliser les observations du climat actuel. UN ولاحظ واضعو النماذج كذلك أهمية توحيد عمليات رصد المناخ الحالي.
    Comme indiqué dans ces lignes directrices, les concepteurs de projets et les entités opérationnelles désignées peuvent se servir des différentes méthodes préconisées, en donnant la priorité aux méthodes réputées fournir les meilleures estimations possibles, compte tenu des données disponibles. UN ويجوز لواضعي المشروع والكيانات التشغيلية المعّينة استخدام مختلف الطرق المدرجة في المبادئ التوجيهية ، مع إعطاء الأولوية لتلك الطرق التي يعتقد بأنها تسفر عن أدق التقديرات ، تبعاً للبيانات المتاحة .
    les concepteurs du programme ont étudié les méthodes utilisées aux niveaux national et international, et ils ont tenu compte des possibilités de mise en œuvre de ce programme et de sa rentabilité. UN وقد درس مصممو البرنامج المنهجيات المحلية والدولية، وبحثوا فرص التنفيذ ومسألة الفعالية من حيث التكلفة.
    v) Continuer de faciliter la coopération entre le Forum des administrateurs de systèmes de registres, ses groupes de travail et les concepteurs de registres; UN مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري سجلاتها؛
    Des réseaux d'assistance au financement tels que le PFAN pouvaient contribuer au financement de projets et à leur bouclage financier, en rapprochant les concepteurs de projets et les investisseurs, et en assurant un tutorat et une formation. UN وقال إن شبكات المساعدة المالية، من قبيل الشبكة الاستشارية الخاصة للتمويل يمكن أن تساعد في تمويل المشاريع وفي إغلاقها المالي، وفي الربط بين منفذي المشاريع والمستثمرين، وفي التوجيه والتدريب.
    Aider les concepteurs de projet des pays en développement à formuler des propositions de financement qui satisferont aux normes des organismes financiers internationaux. UN مساعدة واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مالية تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة
    Le Ministère de l'égalité des sexes travaille également avec les concepteurs de programmes pour veiller à ce que la thématique de la mutilation génitale féminine soit inscrite au programme des établissements de formation et des collèges, comme dans les programmes scolaires. UN كما تعمل وزارة الشؤون الجنسانية مع واضعي المناهج التعليمية لضمان أن يُدرج مضمون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في منهاج المؤسسات التدريبية، والكليات، فضلاً عن المناهج الدراسية.
    Toutefois, des participants ont noté que les concepteurs des projets pourraient ne pas souscrire à cette approche car elle pourrait compliquer la réalisation des activités. UN وعلى أية حال، فقد أوضح بعض المشاركين أن واضعي المشاريع قد لا يرحبون دائماً بهذا التفضيل لما قد يفرضه من قيودٍ إضافية على التنفيذ الناجح للأنشطة.
    Il fallait donc s'en remettre pour l'essentiel aux informations fournies par les opérateurs mettant au point des technologies, les institutions financières et les concepteurs de projets. UN وينبغي لنا بالتالي الركون أساساً إلى المعلومات التي يوفرها واضعو التكنولوجيا والمؤسسات المالية ومطورو المشاريع.
    Le message développé par les concepteurs de ce genre d'émissions est de faire prendre conscience de la nécessité de semer la culture de paix et de tolérance et de combattre toute forme de xénophobie et de violence contre autrui. UN ويسعى واضعو هذه البرامج إلى إبراز الحاجة إلى نشر ثقافة السلام والتسامح والتصدي لكل أشكال كره الأجانب والعنف ضد الغير.
    En conséquence, depuis 2006, et en coordination avec le Fonds des Nations Unies pour la population, les concepteurs de programmes et les auteurs de manuels ont été formés à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les manuels et programmes scolaires. UN بناء عليه تمّ، بدءًا من العام 2006 وبالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، تنظيم عدّة ورش عمل لواضعي المناهج ومؤلِّفي الكتب المدرسية حول موضوع الجندر في التعليم، ونفّذت دورات تدريبية للمدرّبين.
    les concepteurs du Quatrième groupe avaient établi des schémas détaillés du dispositif nucléaire en tenant compte des conditions environnementales prévues lors du lancement du missile. UN وقام مصممو المجموعة الرابعة بعمل رسوم تفصيلية للجهاز النووي، روعي فيها الظروف البيئية المتوقعة أثناء ايصال القذيفة.
    v) Continuer à faciliter la coopération entre le Forum des administrateurs de systèmes de registres, ses groupes de travail et les concepteurs de registres; UN مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات فيها؛
    Ils devraient en particulier apprendre à éviter d'établir des propositions incomplètes, déséquilibrées ou peu susceptibles de recevoir une réponse, ne pas s'adresser à des organismes inappropriés et remédier aux éventuels problèmes linguistiques qui pouvaient surgir entre les concepteurs de projet et des financeurs potentiels; UN وبيان الاحتياجات المحددة المتصلة بتجنب صياغة مقترحات ناقصة أو مختلة أو سيئة التوجيه أو التي لا يُرد عليها، وتدارك مواطن القصور اللغوية الممكنة بين منفذي المشاريع والممولين المحتملين؛
    les concepteurs ont fait observer qu'il serait possible de procéder à des essais plus complets pour autant que les ressources nécessaires soient mises à disposition. UN وأشار المصممون إلى إمكانية إجراء المزيد من الاختبار الشامل، طالما توفرت الموارد.
    i) Un réseau de centres pour la mise au point et la diffusion des technologies climatiques visant à remédier aux divers obstacles technologiques, commerciaux et réglementaires qui entravent la mise au point et la diffusion de telle ou telle technologie, en y associant les concepteurs de technologie, les entreprises, les organismes de tutelle et les décideurs. UN `1` إقامة شبكة لمراكز تطوير تكنولوجيا المناخ وبثها بهدف التصدي للطائفة الواسعة من الحواجز التكنولوجية والتجارية والتنظيمية التي تعوق تطوير تكنولوجيات محددة وبثها، بما يشمل المطورين والشركات والجهات التنظيمية وواضعي السياسات في مجال التكنولوجيا.
    Les ingénieurs de systèmes jouaient le rôle d'interface entre les architectes, les concepteurs, les développeurs et les opérateurs. UN ويعمل مهندسو النظم كحلقة وصل بين المهندسين والمصممين والمطورين والجهات المشغلة.
    les concepteurs du logiciel ont admis avoir des problèmes avec les faux positifs, c'est pourquoi la société a réglé quelques procès l'an dernier. Open Subtitles مصممي البرنامج يعترفون انهم يعانون من بعض مشاكل لتنبيهات الخاطئة الامر الذي دفع بالشركة المصممة لان
    Il vise à aider les concepteurs de projets des pays en développement à convertir des idées et des concepts en propositions. UN ويرمي هدف هذا المنشور إلى مساعدة القائمين على تطوير المشاريع في البلدان النامية لترجمة الأفكار والمفاهيم إلى مقترحات.
    d) Système d'aide pour le financement de projets afin que les concepteurs de projets puissent présenter leurs propositions aux spécialistes de la finance. UN (د) مرفق لتمويل المشاريع يوفر منتدى لمطوري المشاريع لعرض مقترحاتهم إلى فنيي التمويل.
    J'ai vu ce que les concepteurs peuvent faire, Clu. Open Subtitles لقد رأيت ما الذى يستطيع أن يفعله المُستخدمين , كلو
    les concepteurs de systèmes commerciaux estiment que, dans les cinq années à venir, des dizaines de satellites devraient offrir des informations d'alerte rapide à la fois complètes et abordables partout dans le monde. UN ويعرب حاليا مطورو النظم التجارية عن توقع أنه، في غضون الخمس سنوات المقبلة، ستوفر عشرات السواتل اتصالات شاملة ومتيسرة ﻷغراض اﻹنذار المبكر، يمكن الوصول إليها في أي مكان في العالم بأسره.
    les concepteurs de projet et les entrepreneurs ainsi que les usagers finaux avaient besoin d'aide financière. UN ويحتاج الأمر إلى تمويل مطوري المشاريع وأصحاب المشاريع، فضلا عن المستخدمين النهائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد