ويكيبيديا

    "les conclusions concertées sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستنتاجات المتفق عليها بشأن
        
    • استنتاجاته المتفق عليها بشأن
        
    • استنتاجاتها المتفق عليها بشأن
        
    En 2004, les conclusions concertées sur le thème l'< < Amélioration de l'efficacité du secteur public > > sont restées muettes sur la question de la mondialisation et de son impact. UN وفي عام 2004، لم تتطرق الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تحسين فعالية القطاع العام إلى مسألة العولمة وآثارها.
    Le Conseil adopte les conclusions concertées sur l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies par lesquelles il demande aux commissions techniques et aux organes subsidiaires d’intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans leurs travaux et de lui faire rapport sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés UN اعتمد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن ادماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة ، داعيا الى ادماج منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وطالبا من لجانه الفنية وهيئاته الفرعية مراعاة منظور الجنس في أعمالها والابلاغ عن التقدم المحرز وعن أي عقبات تعترضه
    La Commission a adopté les conclusions concertées sur les femmes et la santé et les mécanismes institutionnels ainsi que six résolutions. UN ٤٢ - واعتمدت اللجنة الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة واﻵليات المؤسسية باﻹضافة إلى ستة قرارات.
    les conclusions concertées sur les femmes et la santé ont notamment trait aux recommandations générales 12 et 24 du Comité. Il y est reconnu que la réalisation des droits des femmes en matière de santé fait partie intégrante de l’exercice des droits de l’homme universels. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة تشير إلى توصيتَي اللجنة العامتين ٢١ و ٤٢ وتقر بأن إعمال حقوق المرأة ذات الصلة بالصحة تشكل جزءا لا يتجزأ من إعمال جميع حقوق اﻹنسان.
    37. À sa séance plénière de clôture, le 4 juillet 2001, le Groupe intergouvernemental d'experts a adopté les conclusions concertées sur le point 3 de l'ordre du jour (pour le texte, voir le chapitre premier). UN 37- واعتمد فريق الخبراء الحكومي الدولي، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 4 تموز/يوليه 2001، استنتاجاته المتفق عليها بشأن البند 3 من جدول الأعمال (للاطلاع على نص الاستنتاجات، انظر الفصل الأول).
    C'est ce qu'a souligné la Commission de la condition de la femme dans les conclusions concertées sur les femmes et l'environnement qu'elle a adoptées en 1997. UN وتأكد هذا بواسطة لجنة مركز المرأة في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المرأة والبيئة في عام ١٩٩٧.
    Une table ronde conjointe entre la Commission et le Conseil d'administration d'ONU-Femme pourrait être organisée pour examiner la réponse opérationnelle aux orientations générales données par les conclusions concertées sur le thème prioritaire. UN ويمكن عقد حلقة نقاش مشتركة بين اللجنة والمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل فحص العمليات المنفَّذة استجابةً للتوجيه السياساتي الوارد في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية.
    Ils mettent en évidence le fossé qui existe entre les engagements pris dans les conclusions concertées sur l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des fillettes et le respect de ces engagements : UN وتكشف النقاب عن الفجوة القائمة بين الالتزامات التي قطعت في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة وتنفيذ هذه الالتزامات:
    En 2008, la Commission examinerait les conclusions concertées sur la participation égale des hommes et des femmes aux processus décisionnels, à tous les niveaux, qui seront adoptées à sa cinquantième session. UN وفي عام 2008، ستقوم اللجنة باستعراض الاستنتاجات المتفق عليها بشأن موضوع مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات التي ستعتمد في دورتها الخمسين.
    Les résultats de l’atelier sont repris dans les conclusions concertées sur les services sociaux pour tous adoptées par la Commission du développement social à sa trente-septième session30. UN وتنعكس نتائج حلقة العمل في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع التي اعتمدتها لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السابعة والثلاثين)٠٣(.
    Nous sommes également heureux d'avoir l'occasion de contribuer aux débats de la cinquante-deuxième session de la Commission lorsqu'elle examinera les conclusions concertées sur la participation des femmes, dans des conditions d'égalité, à la prévention des conflits, à leur gestion et leur règlement et à la consolidation de la paix après les conflits. UN وعلى غرار ذلك، نتطلع إلى مواصلة هذا النقاش خلال قيام الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة باستعراض الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وتسويتها وفي بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Reconnaissant que les femmes et les enfants étaient souvent les principales victimes de la pauvreté, les conclusions concertées sur l'élimination de la pauvreté ont encouragé l'application de mesures socioéconomiques aidant les femmes pauvres, notamment les femmes rurales, à obtenir et à garder la maîtrise des ressources et à accéder aux marchés, dans des conditions d'égalité. UN واعترافا بأن النساء والأطفال يكابدون أشد ويلات الفقر في الكثير من الحالات، دعت الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على الفقر إلى وضع سياسات اجتماعية اقتصادية مناسبة تتيح للنساء الفقيرات، ومن بينهن المرأة الريفية، فرصة متكافئة في الانتفاع من الموارد والأسواق والسيطرة عليها.
    À sa cinquante-septième session, la Commission de la condition de la femme a adopté les conclusions concertées sur l'élimination et la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN 11 - وفي الدورة السابعة والخمسين اعتمدت لجنة وضع المرأة الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها.
    Comme le montrent les exemples ci-dessous, les conclusions concertées sur l'élimination et la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles ont fourni de nouvelles orientations et renforcé le travail réalisé continuellement par ONU-Femmes pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles au niveau régional et national. UN 60 - ووفرت الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها توجيهات جديدة وعززت استمرار العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات على الصعيدين الإقليمي والوطني، على النحو المبين أدناه في الأمثلة التوضيحية.
    À sa cinquante et unième session, la Commission a adopté les conclusions concertées sur l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des petites filles. UN 5 - واعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة().
    157. À sa séance plénière de clôture, le 8 février 2002, la commission a adopté les conclusions concertées sur ce point. (Pour les conclusions concertées, voir chap. I cidessus). UN 157- اعتمدت اللجنة، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 8 شباط/فبراير 2002، الاستنتاجات المتفق عليها بشأن هذا البند. (للاطلاع على الاستنتاجات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    64. les conclusions concertées sur l'infrastructure des services pour le développement et l'évaluation de l'efficacité commerciale (TD/B/44/2—TD/B/COM.3/4, annexe II) contiennent les éléments pertinents suivants : UN 64- تشمل الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية وتقييم الكفاءة في التجارة (TD/B/44/2-TD/B/COM.3/4، المرفق الثاني) النص التالي ذا الصلة:
    74. les conclusions concertées sur l'infrastructure des services pour le développement et l'évaluation de l'efficacité commerciale (TD/B/45/3—TD/B/COM.3/11, annexe II) contiennent les éléments pertinents suivants : UN 74- تشمل الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية وتقييم الكفاءة في التجارة (TD/B/45/3-TD/B/COM.3/11، المرفق الثاني) النص التالي ذا الصلة:
    60. A la même séance, la Commission a adopté le texte d'un message adressé par elle à la Commission du développement durable à sa cinquième session, et a décidé de joindre à ce message Pour le texte du message, voir l'annexe III. les conclusions concertées sur le point 4. UN ٠٦- وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة نص رسالة موجهة من لجنة اﻷونكتاد إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة وقررت أن ترفق الاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال بتلك الرسالة)٦(.
    48. À sa séance plénière de clôture, le 5 juillet 2002, le Groupe intergouvernemental d'experts a adopté les conclusions concertées sur le point 3 de l'ordre du jour (pour le texte, voir le chapitre premier). UN 48- واعتمد فريق الخبراء الحكومي الدولي، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 5 تموز/يوليه 2002، استنتاجاته المتفق عليها بشأن البند 3 من جدول الأعمال (للاطلاع على نص الاستنتاجات، انظر الفصل الأول).
    Il a également entériné les conclusions concertées du Groupe de travail sur la viabilité financière de certains programmes de coopération technique (TD/B/WP/L.85), ainsi que les conclusions concertées sur l'évaluation approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux (TD/B/WP/L.87), comme recommandé par le Groupe de travail à sa trente—troisième session. UN وأيد أيضاً الاستنتاجات المتفق عليها للفرقة العاملة بشأن الاستدامة المالية لنخبة من برامج التعاون التقني (TD/B/WP/L.85) وكذلك استنتاجاتها المتفق عليها بشأن التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية (TD/B/WP/L.87)، كما أوصت بها الدورة الثالثة والثلاثون للفرقة العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد