ويكيبيديا

    "les conclusions de l'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج الاستعراض
        
    • نتائج استعراض
        
    • استنتاجات الاستعراض
        
    • الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات
        
    • لنتائج استعراض
        
    • بنتائج استعراض
        
    • استنتاجات استعراض
        
    • النتائج التي توصل إليها الاستعراض
        
    Il attend avec intérêt les conclusions de l'examen approfondi du nouveau système dont l'Assemblée doit être saisie à sa soixante-cinquième session. UN وتتطلع المجموعة قُدما لمعرفة نتائج الاستعراض الشامل للنظام الجديد خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    les conclusions de l'examen ont été consignées dans des tableaux récapitulatifs. UN وقد تم توثيق نتائج الاستعراض في جداول موجزة.
    les conclusions de l'examen à mi-parcours et le calibrage consécutif du plan stratégique laissent entrevoir les priorités futures de l'organisation. UN وتشير نتائج استعراض منتصف المدة والمعايرة اللاحقة للخطة الاستراتيجية إلى أولويات المنظمة في المستقبل.
    Elle sera particulièrement utile pour renforcer la collaboration aux niveaux mondial et national, puisqu'elle examinera les conclusions de l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo ainsi que le deuxième rapport d'évaluation globale. UN وتتميز تلك الدورة بأهمية كبيرة بصفة خاصة في مجال تعزيز التعاون على الصعيدين العالمي والوطني، نظرا إلى أنها سوف تناقش نتائج استعراض منتصف المدة المتعلق بمنهاج عمل هيوغو، وتقرير التقييم العالمي الثاني.
    Sur la base de l'appréciation figurant dans le rapport annuel de programme/projet, analyser brièvement les conclusions de l'examen tripartite concernant les points suivants : UN ناقش بإيجاز، استنادا إلى تقييم التقرير السنوي عن البرنامج/المشروع، استنتاجات الاستعراض الثلاثي بشأن ما يلي:
    Indicateur No 2 : Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique des programmes de travail entrepris par les organes intergouvernementaux; UN المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛
    les conclusions de l'examen seraient communiquées au CCQAB et présentées au Conseil d'administration à sa session de septembre. UN وسوف يتم إطلاع اللجنة الاستشارية على نتائج الاستعراض وستقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر.
    les conclusions de l'examen et de l'enquête préliminaires ont révélé qu'il n'y avait aucune justification à l'appui des allégations et aucune preuve de faute grave ou de violation des règlements. UN وكشفت نتائج الاستعراض والتحقيق الأوليين تعذر إثبات الادعاءات وبألا وجود لأدلة على سوء سلوك أو انتهاك للقواعد.
    Le secrétariat de la Conférence entend diffuser les conclusions de l'examen par plusieurs moyens destinés à différents publics. UN وتعتزم أمانة المؤتمر نشر نتائج الاستعراض من خلال مواد متنوعة تستهدف متلقين مختلفين.
    les conclusions de l'examen font apparaître des succès incontestables et mettent en lumière la valeur ajoutée des projets financés par le Compte par rapport au programme ordinaire de coopération technique. UN وقد أظهرت نتائج الاستعراض إنجازات إيجابية وأكدت القيمة المضافة لمشاريع الحساب بالنسبة للبرنامج العادي للتعاون التقني.
    Les délégations nationales auprès du Conseil des droits de l'homme doivent comprendre des parlementaires et le parlement doit examiner les conclusions de l'examen. UN وعلى الوفود الوطنية إلى مجلس حقوق الإنسان أن تضم برلمانيين وعلى البرلمانات أن تناقش نتائج الاستعراض.
    Les conclusions de l’examen seraient communiquées au CCQAB et présentées au Conseil d’administration à sa session de septembre. UN وسوف يتم إطلاع اللجنة الاستشارية على نتائج الاستعراض وستقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر.
    Les intervenants attendaient avec intérêt les conclusions de l'examen des structures régionales, qui seraient présentées à la session annuelle de 2012. UN وقال المتكلمون إنهم يتطلعون إلى تلقي نتائج استعراض البنية الإقليمية، المنتظر تقديمها إلى الدورة السنوية لعام 2012.
    Sous la présidence de Mme Dupuy, le Conseil va entrer dans une phase critique au cours de laquelle il mettra en œuvre les conclusions de l'examen de ses activités et de son fonctionnement. UN وسيدخل المجلس، تحت رئاسة السيدة دوبوي، مرحلة دقيقة سينفذ خلالها نتائج استعراض عمله وأدائه.
    les conclusions de l'examen du premier cadre de coopération avaient été incorporées au deuxième cadre. UN وقد ضمنت نتائج استعراض إطار التعاون القطري الأول في إعداد إطار التعاون القطري الثاني.
    les conclusions de l'examen du premier cadre de coopération avaient été incorporées au deuxième cadre. UN وقد ضمنت نتائج استعراض إطار التعاون القطري الأول في إعداد إطار التعاون القطري الثاني.
    Pour ces raisons, le Guatemala s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution et attendra les conclusions de l'examen périodique universel pour prendre position. UN لهذه الأسباب، امتنعت غواتيمالا لدى التصويت على مشروع القرار وستنتظر استنتاجات الاستعراض الدوري الشامل قبل أن تتّخذ موقفا.
    Le Comité a recommandé que les conclusions de l'examen triennal soient approuvées. UN 297 - أوصت اللجنة بالموافقة على استنتاجات الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Le Comité a recommandé que les conclusions de l'examen triennal soient approuvées. UN 297 - أوصت اللجنة بالموافقة على استنتاجات الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Indicateur No 2 : Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique UN المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية
    Ce calendrier permettra à la Commission de prendre en compte les conclusions de l'examen et de l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing qui devraient avoir lieu en 2015, de même que les résultats des processus intergouvernementaux relatifs au programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs du développement durable. UN وسيمكّن هذا التوقيت اللجنة من الاستجابة لنتائج استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين المزمع إجراؤه عام 2015 وكذلك نتائج العمليات الحكومية الدولية المرتبطة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Le Groupe a noté les améliorations effectuées pour garantir une meilleure transparence dans le processus d'allocation se rapportant à la composante interventions sous-financées, et approuvé les conclusions de l'examen de cette composante. UN ولاحظ الفريق التحسينات التي أدخلت لضمان مزيد من الشفافية في عملية تخصيص الاعتمادات انطلاقا من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل، وأقر بنتائج استعراض تلك النافذة.
    Le Comité a fait siennes les conclusions de l'examen triennal. UN 264- أيدت اللجنة استنتاجات استعراض فترة السنوات الثلاث.
    Partant, j'approuve les conclusions de l'examen stratégique selon lesquelles l'ONUCI demeure indispensable et devrait continuer de jouer un rôle actif pour aider à créer les conditions voulues afin que les élections prévues en 2015 puissent se dérouler dans le calme. UN ولذلك، إنني أُؤيد النتائج التي توصل إليها الاستعراض الاستراتيجي الذي جاء فيه أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا تزال ضرورية وينبغي أن تُواصل الاضطلاع بدور نشط في دعم تهيئة بيئة مواتية لإجراء الانتخابات في عام 2015 في أجواء سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد