Le Conseil a demandé à plusieurs reprises la mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles auprès de toutes les sources de financement afin de mettre en oeuvre les conclusions des conférences. | UN | وقد نادى المجلس مرارا بتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتنفيذ نتائج المؤتمرات. |
Il s'est notamment appuyé sur les conclusions des conférences internationales, en particulier le Sommet mondial sur le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, pour définir les principaux paramètres de ses activités. | UN | واستخدمت نتائج المؤتمرات العالمية، وخاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، لتحديد معالم هامة ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي. |
Parmi les grandes priorités identifiées dans les conclusions des conférences qui se sont tenues récemment, seulement un ou deux domaines ont été mis en relief, et de nombreuses autres questions et priorités ont été laissées à l'écart. | UN | ومن بين المجالات الأساسية التي تم تحديدها في نتائج المؤتمرات المعقودة مؤخرا، لم يتم التطرق إلا إلى مجال أو مجالين فقط، بينما تُرك العديد من القضايا والأولويات جانبا. |
2. Appuie les conclusions des conférences de Paris et de Londres; | UN | ٢ - يعرب عن تأييده لاستنتاجات مؤتمري باريس ولندن؛ |
Les projets de résolution portent également sur un éventail de questions, de même qu'ils prennent acte de certains faits nouveaux, y compris les conclusions des conférences internationales, des séminaires et ateliers organisés sur le terrain. | UN | ويشمل مشروع القرار أيضا طائفة من المسائل والسجلات وغيرها من التطورات الأخرى، بما فيها استنتاجات المؤتمرات الدولية، والحلقات الدراسية وحلقات العمل في هذا المجال. |
Ils ont également examiné les questions intersectorielles telles que la parité hommes-femmes, le VIH/sida, les conclusions des conférences internationales sur la situation dans la région des Grands Lacs et les liens entre les divers programmes de coopération pour le développement. | UN | وناقشت اللجنة أيضا القضايا الشاملة مثل قضايا الجنسين، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ونتائج المؤتمرات الدولية بشأن منطقة البحيرات العظمى، والروابط بين مختلف برامج التعاون الإنمائي. |
Il est clair que le suivi des conférences dépend au premier chef des gouvernements, et que le rôle des organisations du système des Nations Unies consiste à leur fournir, à leur demande, une aide pour appliquer de façon intégrée les conclusions des conférences. | UN | وبديهي أن المسؤولية الأولية لمتابعة نتائج المؤتمرات تقع على عاتق الحكومات، بيد أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تضطلع بدور في تيسير الأمور ودعم الحكومات، بناء على طلبها، في تنفيذ نتائج المؤتمرات وإدماج جهودها في هذا الصدد. |
84. Le Comité des organisations non gouvernementales pour la famille de New York a multiplié ses efforts pour veiller à ce que la famille, en particulier son rôle essentiel, soit pris en compte dans les conclusions des conférences mondiales des années 90. | UN | ٨٤ - وتوسعت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في نيويورك في جهودها لتأمين ادراج اﻷسرة - ولا سيما دورها اﻷساسي - في نتائج المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات. |
Il organise des conférences en vue de promouvoir les changements nécessaires dans la politique étrangère, produit des documents sur les conclusions des conférences et des questions spéciales, donne au public accès à ses rapports et à d'autres matériels grâce à son site Web, et collabore avec d'autres organisations de la société civile sur des initiatives spéciales. | UN | وتعقد المجموعة مؤتمرات تتناول التغييرات المطلوبة في السياسة الخارجية، وتصدر مطبوعات عن نتائج المؤتمرات وعن قضايا خاصة، وتسمح للجمهور بالاطلاع على تقارير مجموعة الـ 78 وعلى المواد الأخرى عن طريق موقعها الشبكي، وتتعاون مع منظمات المجتمع المدني الأخرى في مبادرات خاصة. |
Ayant à l'esprit les conclusions des conférences internationales sur l'Afghanistan tenues à Istanbul (Turquie) en novembre 2011, à Bonn (Allemagne) en décembre 2011 et à Tokyo en juillet 2012, lors desquelles la lutte contre les stupéfiants était un thème transversal, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمرات الدولية بشأن أفغانستان التي عُقِدَت في إسطنبول، تركيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وفي بون، ألمانيا، في كانون الأول/ديسمبر 2011، وفي طوكيو، في تموز/يوليه 2012، والتي تناولت مكافحة المخدِّرات كموضوع محوري جامع، |
Les gouvernements jouent un rôle de premier plan dans l’application des résultats des conférences mondiales car il leur incombe de formuler les plans d’action nationaux et de traduire les conclusions des conférences en politiques et en stratégies pratiques, eu égard à leurs priorités et caractéristiques nationales, et d’harmoniser les efforts faits pour assurer le suivi des conférences avec leurs partenaires. | UN | ٤٤ - الحكومات هي العناصر الفاعلة الرئيسية في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية، نظرا ﻷنها تتولى المسؤولية في وضع خطط العمل الوطنية، وفي ترجمة نتائج المؤتمرات إلى سياسات واستراتيجيات عملية في ضوء أولوياتها وأوضاعها الوطنية، باﻹضافة إلى ضمان الاتساق في المجهود الشامل المبذول لمتابعة المؤتمر مع شركائها. |
Note du Secrétariat concernant le rapport du Secrétaire général transmettant les conclusions des conférences régionales et d'autres conférences internationales (A/CONF.177/8) | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تقرير اﻷمين العام الذي يحيل به نتائج المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية )A/CONF.177/8( |
Convaincu que le désarmement général et complet est une ferme garantie de l'évolution de l'humanité, le Viet Nam a toujours appuyé et apporté sa meilleure contribution à toutes les initiatives visant à consolider les engagements à l'égard de cet objectif en les renforçant, comme le demandent les conclusions des conférences et réunions appropriées et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | أيدت فييت نام دوما، اقتناعا بأن نزع السلاح العام والكامل ضمان قوي لتنمية البشرية، كل الجهود الرامية إلى توطيد الالتزامات نحو تحقيق ذلك الهدف بتعزيزها وزيادة تطويرها، كما هو مطلوب في نتائج المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة وفي قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وحاولت دوما أن تقدم أفضل إسهاماتها لتلك الجهود. |
Notant les conclusions des conférences mondiales, notamment de la Conférence internationale sur le financement du développement, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies, sur le VIH/sida en 2001 et sur les enfants en 2002, et de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), tenue à Doha, et rappelant le prochain Sommet mondial sur le développement durable de 2002. | UN | وإذ نلاحظ نتائج المؤتمرات العالمية، ومنها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن مرض فيروس المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز) عام 2001، ودورتها الاستثنائية للطفل عام 2002، والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، مع إبراز دور مؤتمر القمة العالمي القادم هذا العام بشأن التنمية المستدامة. |
2. Appuie les conclusions des conférences de Paris et de Londres; | UN | ٢ - يعرب عن تأييده لاستنتاجات مؤتمري باريس ولندن؛ |
2. Appuie les conclusions des conférences de Paris et de Londres; | UN | " ٢ - يعرب عن تأييده لاستنتاجات مؤتمري باريس ولندن؛ |
On a rassemblé sur THEMANET les conclusions des conférences ci-après ayant eu lieu en 2006, l'Année internationale des déserts et de la désertification: | UN | وقامت شبكة THEMANET بجمع استنتاجات المؤتمرات التالية المعقودة خلال عام 2006، وهي السنة الدولية للصحارى والتصحر: |
Il met également en relief les conclusions des conférences internationales organisées à l’occasion du dixième anniversaire de la catastrophe, ainsi que celles de la mission interorganisations d’évaluation des besoins, qui s’est rendue dans les zones touchées en 1997. | UN | ويسلط التقرير الضوء على استنتاجات المؤتمرات الدولية التي عقدت من أجل إحياء الذكرى السنوية العاشرة للكوارث، والاستنتاجات الواردة في بعثات تقييم الاحتياجات المشتركة بين الوكالات التي أوفدت إلى المناطق المتضررة في عام ١٩٩٧. |
Il a également examiné des questions intersectorielles comme la parité hommes-femmes, le VIH/sida, les conclusions des conférences internationales sur la situation dans la région des Grands Lacs et les liens entre les divers programmes de coopération pour le développement dans la sous-région. | UN | كما ناقشت اللجنة أيضاً المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل شؤون الجنسين ، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ، ونتائج المؤتمرات العالمية الدولية عن البحيرات الكبرى ، والعلاقات بين مختلف برامج التعاون الإنمائي في المنطقة دون الإقليمية . |