ويكيبيديا

    "les conclusions du sommet mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج مؤتمر القمة العالمي
        
    • نتائج القمة العالمية
        
    • استنتاجات مؤتمر القمة العالمي
        
    • تفسير استنتاجات مؤتمر القمة
        
    Il est encourageant de constater que les commissions régionales ont pris des initiatives en vue d'appliquer les conclusions du Sommet mondial. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلحظ المبادرات التي تتخذ في اللجان اﻹقليمية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Une délégation a déclaré que le rapport présentait avec exactitude les conclusions du Sommet mondial pour les enfants et les problèmes que pose la réalisation des objectifs fixés à cette occasion. UN وقال أحد الوفود إن التقرير يعكس بدقة نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كما يعكس التحديات المتمثلة في تحقيق أهداف المؤتمر.
    Les deux objectifs susmentionnés ont été ultérieurement réitérés par l'Assemblée générale dans les conclusions du Sommet mondial de 2005 qui insistent sur la nécessité de prévenir la constitution de bidonvilles, question prioritaire en matière d'établissements humains. UN وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد على الغايتين الآنفتي الذكر فيما بعد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أبرزت أنً منع نشوء الأحياء الفقيرة قضية لها الأولوية في المستوطنات البشرية.
    Il encourage les Nations Unies à jouer un rôle plus actif à cet égard et en appelle à la communauté internationale pour qu'elle augmente son appui financier et technique, afin que les conclusions du Sommet mondial sur la Société de l'information puissent être pleinement mises en œuvre. UN وشجع الأمم المتحدة على أن تقوم بدور أكثر فعالية في هذا الصدد ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي والتقني حتى يمكن تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات تنفيذا تاما.
    Sachant que les objectifs du Millénaire pour le développement constituent le cadre général dans lequel s'inscrivent les activités du PNUD au titre du plan de financement pluriannuel, les conclusions du Sommet mondial de 2005 et le débat qui l'a suivi présentent un intérêt tout particulier. UN 5 - وبما أن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل الرؤية الجامعة لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نطاق الإطار التمويلي المتعدد السنوات، تكتسب استنتاجات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والنقاش الذي أعقب ذلك أهمية خاصة.
    Nous appuyons pleinement les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, considérant qu'elles constituent un bon point de départ pour la coopération internationale future, et avons l'intention d'aller au-delà des mesures convenues dans le domaine de l'énergie renouvelable. UN ونحن نؤيد نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إذ نعتبره أساسا جيدا لمزيد من التعاون الدولي وننوي أن نمضي شوطاً أبعد من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مجال الطاقة المتجددة.
    Nous approuvons pleinement les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, considérant qu'il constitue un bon point de départ pour la coopération internationale future, et avons l'intention d'aller au-delà des mesures convenues dans le domaine de l'énergie renouvelable. UN كما نؤيد تأييدا تاما نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونعتبره أساسا جيدا لمزيد من التعاون الدولي، ونعرب عن عزمنا المضي لأبعد من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مجال الطاقة المتجددة.
    Un large éventail de questions liées à l'intégration sociale réclamant des mesures a été mis en évidence, et il salue l'attention prêtée aux migrants dans les conclusions du Sommet mondial de 2005. UN كما ذكر أنه تمّ تسليط الضوء على مجموعة واسعة من مسائل الاندماج الاجتماعي التي تتطلب العمل؛ وهو يرحب بما كُرِّس من اهتمام للمهاجرين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Ces cibles ont été réaffirmées dans les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable de 2002, la Déclaration de Johannesburg et le Plan de mise en œuvre. UN وقد أعيد تأكيد هذه المقاصد في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 وفي الإعلان وخطة التنفيذ الصادرين في جوهانسبرغ.
    Le Comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale chargée d’examiner les conclusions du Sommet mondial pour le développement social a décidé de l’intitulé de la session extraordinaire et a invité la Commission du développement social à procéder, à sa prochaine session, à l’examen global de la mise en oeuvre des objectifs du Sommet en vue de la prochaine délibération du Comité préparatoire. UN وأقرت اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اسم الدورة الاستثنائية، ووجهت الدعوة إلى لجنة التنمية الاقتصادية في دورتها المقبلة ﻹجراء الاستعراض الشامل لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة استعدادا للمناقشات المقبلة التي ستجريها اللجنة التحضيرية.
    Rappelant les conclusions du Sommet mondial de 2005, UN وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    les conclusions du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale étaient essentiellement axées sur les trois fondements du développement social que sont l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et l'intégration sociale. UN وقال إن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة ركزا على ثلاثة أعمدة أساسية للتنمية الاجتماعية، وهى القضاء على الفقر، وتوفير فرص عمل، والدمج الاجتماعي.
    Soulignant le caractère urgent et prioritaire assigné à l'élimination de la pauvreté par les chefs d'État et de gouvernement, tel qu'énoncé dans le Consensus de Monterrey et les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ تؤكد الأولوية التي أفردها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم القضاء عليـه ضرورة ملحة في توافق آراء مونتيـري وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Soulignant le caractère urgent et prioritaire donné à l'élimination de la pauvreté par les chefs d'État et de gouvernement, tel qu'énoncé dans le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement et les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ تؤكد الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم أن القضاء عليـه ضرورة ملحة في توافق آراء مونتيـري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Le Groupe du Forum des îles du Pacifique a accueilli avec satisfaction les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, notamment des engagements pris en ce qui concerne les océans, les petits États insulaires en développement et la proposition tendant à convoquer une réunion internationale en 2004 pour procéder à un examen d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade. UN 7 - والمجموعة تشعر بالاغتباط إزاء نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ولا سيما الالتزامات المتصلة بالمحيطات والدول الجزرية الصغيرة النامية، إلى جانب الدعوة لعقد اجتماع دولي في عام 2004 بهدف القيام على نحو شامل بتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Soulignant le caractère urgent et prioritaire donné à l'élimination de la pauvreté par les chefs d'État et de gouvernement, tel qu'énoncé dans le Consensus de Monterrey10 et les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ تؤكد الأولوية التي أفردها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم القضاء عليـه ضرورة ملحة في توافق آراء مونتيـري(10) وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Soulignant le caractère urgent et prioritaire donné à l'élimination de la pauvreté par les chefs d'État et de gouvernement, tel qu'énoncé dans le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement et dans les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ تشدد على الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم ذلك ضرورة ملحة، على نحو ما أعرب عنه في توافق آراء مونتيـري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    À cet égard, elle souligne qu'il importe de mettre en œuvre les conclusions du Sommet mondial sur la Société de l'information et exprime le soutien de l'ANASE à l'Engagement de Tunis et à la Déclaration de principes - Construire une Société de l'information : un défi mondial pour le nouveau millénaire. UN وفي هذا الصدد، أكدت على أهمية تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات وأعربت عن تأييد رابطة أمم جنوب شرق آسيا لالتزام تونس وإعلان المبادئ - بناء مجتمع المعلومات: تحد عالمي في الألفية الجديدة.
    En conclusion, elle souligne la nécessité que se poursuivent la coopération et l'engagement de la communauté internationale, des institutions multilatérales, du secteur privé et de la société civile afin que soient mises en œuvre les conclusions du Sommet mondial sur la Société de l'information. UN 64 - وفي الختام، أكدت على الحاجة إلى مواصلة التعاون والالتزام على الصعيد الدولي والمتعدد الأطراف وبين القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    C'est pourquoi il n'est guère utile de réinventer la roue. Comme l'affirme le Secrétaire général dans son rapport, il convient désormais non pas de réinterpréter ou de renégocier les conclusions du Sommet mondial, mais de trouver les moyens d'appliquer ses décisions. UN ليس هناك إذاً أية ضرورة لإعادة اختراع العجلة، فالعمل الذي ينتظرنا - كما أكّد الأمين العام في تقريره - لا يكمن في تفسير استنتاجات مؤتمر القمة العالمي أو التفاوض بشأنها بقدر ما هو إيجاد السبل الكفيلة بتنفيذ قراراته.
    Il convient désormais non pas de réinterpréter ou de renégocier les conclusions du Sommet mondial, mais de trouver les moyens d'appliquer ses décisions d'une manière totalement fidèle et cohérente. UN ولا تتمثل المهمة التي تنتظرنا في إعادة تفسير استنتاجات مؤتمر القمة أو التفاوض من جديد بشأنها، بل في إيجاد سبل لتنفيذ قراراته بكل أمانة واتساق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد