les conclusions et recommandations énoncées dans ce rapport méritent un examen approfondi. | UN | وتستحق الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه أن ننظر فيه بجدية. |
Note avec intérêt les conclusions et recommandations énoncées dans l'étude indépendante de l'impact du FENU; | UN | 2 - يلاحظ باهتمام الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقييم المستقل لأثر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؛ |
Note avec intérêt les conclusions et recommandations énoncées dans l'étude indépendante de l'impact du FENU; | UN | 2 - يلاحظ باهتمام الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقييم المستقل لأثر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؛ |
La première, tenue le 14 septembre, portait sur les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Secrétaire général sur les migrations internationales et le développement. | UN | وركزت الإحاطة الأولى التي عقدت في 14 أيلول/سبتمبر على النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الآنف الذكر للأمين العام عن الهجرة الدولية والتنمية. |
Le 16 juillet, le Conseil a tenu un débat durant lequel les chefs de mission on présenté le rapport de la mission (S/2007/421 et Corr.1) et ont souligné les conclusions et recommandations énoncées dans celui-ci. | UN | وفي 16 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة عامة قدم خلالها رؤساء البعثات تقرير البعثة (S/2007/421 و Corr.1) وأبرزوا النتائج والتوصيات الواردة فيه. |
3. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 3 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(60)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
3. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 3 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
3. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 3 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2 ; | UN | 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛ |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Comité consultatif2; | UN | 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛ |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Comité consultatif4; | UN | 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(4)؛ |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées par le Comité consultatif dans son rapport9, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Leurs conclusions pertinentes serviront de base de référence pour les futures missions de suivi, et les conclusions et recommandations énoncées dans les rapports de pays de la Rapporteuse spéciale pourront faire l'objet d'un suivi dans le cadre des examens pratiqués ultérieurement par les organismes en question. | UN | وستكون الملاحظات الختامية ذات الصلة أساسا لأنشطة المتابعة في البعثات القادمة، ويمكن متابعة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقارير القطرية للمقررة الخاصة في دراسة لاحقة تجريها الهيئات المنشأة بمعاهدات لنفس البلدان. |
109. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans les rapports du Comité consultatif, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 109 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Il a également demandé la libération de tous les prisonniers politiques — y compris " Xanana " Gusmão — appuyé la poursuite des négociations engagées entre l'Indonésie et le Portugal sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU et fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وطلب البرلمان أيضا إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم " زانانا " غوسماو. وأيد البرلمان اﻷوروبي مواصلة المفاوضات الجارية بين إندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Elle ne juge cependant pas satisfaisants les critères utilisés pour établir les estimations de dépenses portées à la rubrique Dépenses diverses et trouve préoccupant que certains types de dépenses soient imputés à cette rubrique. Elle appuie de ce fait les conclusions et recommandations énoncées aux paragraphes 134 et 136 du rapport du Comité consultatif (A/57/772). | UN | واستدرك قائلا إنـه يشعر بالقلق إزاء المعايـيـر المتعلقة بـإعداد تقديرات المصروفات المتنوعة وتحميل الأصناف عليها، وهو في هذا السياق، يؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرتين 134 و 136 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/57/772). |
7. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 7 - تؤيد النتائج والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، رهنا بالأحكام الواردة في هذا القرار؛ |
7. Fait siennes les conclusions et recommandations énoncées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 7 - تؤيد النتائج والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، رهنا بالأحكام الواردة في هذا القرار؛ |