ويكيبيديا

    "les concurrents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنافسين
        
    • المتسابقين
        
    • المنافسون
        
    • المتنافسون
        
    • المتنافسين
        
    • المتسابقون
        
    • منافسين
        
    • الأفرقة الآن
        
    • حماية المنافسة
        
    Le sport apprend à être humble dans la victoire, beau joueur dans la défaite, compatissant envers les concurrents, tolérant et sensible à la diversité. UN تعلمُنا الرياضة أن نكون متواضعين في الفوز وكرماء النفس في الهزيمة ورحماء تجاه المنافسين ومتسامحين ومقدّرين للتنوع.
    Ce programme a surpassé tous les concurrents dans la région mais sa croissance a été freinée par l’apparition de nouveaux programmes qui offrent un crédit subventionné aux femmes. UN وبينما تفوﱠق البرنامج في أدائه على جميع المنافسين في المنطقة، فقد تباطأ النمو نتيجة لظهور برامج جديدة تقدم ائتمانات مدعومة إلى المرأة.
    De plus, elles avaient pour effet d'évincer les concurrents en restreignant la concurrence. UN وعلاوة على ذلك، كان لتلازم المبيعات تأثير تمثل في إقصاء المنافسين عن طريق تقييد المنافسة في السوق.
    les concurrents plongeront de mon nez dans une piscine remplie de haricots trop cuits. Open Subtitles المتسابقين سيخرجون من فتحات أنفي ويقعون في وعاء من الفاصولياء المقلية
    Les poursuites contre les auteurs présumés ne peuvent être engagées que suite à une plainte de ceux ayant la qualité d'intenter une action civile, y compris les concurrents et l'État. UN ولا يمكن إقامة دعوى ضد المتهم بارتكاب الجريمة إلاّ بناء على شكوى من طرف يحق له اتخاذ الإجراءات المدنية، بما في ذلك المنافسون والدولة.
    les concurrents devront donc se résoudre à coopérer pour faire connaître et renforcer l'image de marque d'une destination tout en se livrant une concurrence sans merci sur le marché considéré. UN وهكذا سيحتاج المتنافسون إلى التعاون لوضع وتعزيز صورة المقصد، والتنافس في نفس الوقت وجها لوجه على نفس السوق.
    les concurrents touchent la voiture. Si à tout moment, ils enlèvent leur main de la voiture, ils sont éliminés. Open Subtitles وفي أي لحظة أو وقت معين أحد المتنافسين رفع يده عن السيارة سيكون خارج المسابقة
    les concurrents marquent à chaque bonne réponse. Open Subtitles المتسابقون يكسبون النقاط عند الإجابة على الأسئلة التافهة.
    Lorsqu’un ou plusieurs segments de ce secteur sont monopolistiques et que les autres sont concurrentiels, il faut pouvoir veiller à ce que les concurrents puissent accéder aux segments monopolistiques. UN وقد يكون من الضروري ، حيثما تكون شريحة أو أكثر من القطاع احتكارية وتكون الشرائح المتبقية تنافسية ، ايلاء عناية خاصة للاشراف على وصول منافسين الى الشرائح الاحتكارية .
    Tous les concurrents doivent désormais fournir des informations de base sur la sécurité. UN وبات على جميع الأفرقة الآن أن تقدم معلومات أساسية عن السلامة.
    Mais à long terme, les concurrents sont exclus et le prédateur peut relever les prix et réduire la qualité de ses produits. UN ولكن يتم في الأجل الطويل استبعاد المنافسين ويستطيع المفترس بعد ذلك أن يرفع الأسعار ويقلل النوعية.
    Otto est devenu très distant, il a presque disparu de la surface de la Terre, et son absence a créé un vide où les concurrents se ruent sur le marché. Open Subtitles أوتو أصبح متباعد جداً تقريباً إختفى من على وجه الارض وخلقت حالة غيابه فراغ حيث المنافسين
    Je les mange aux toilettes car Spudsy nous interdit de manger chez les concurrents, donc... Open Subtitles آكلها في الحمام لأن مطعم البطاطس يمنعنا من شراء طعام المنافسين
    les concurrents égratignés vont se régaler. Open Subtitles كلّ المنافسين سيبدأون بالضرب سينقضّون علينا
    Je baisse mes prix, les concurrents baissent leurs prix. Open Subtitles , أنا أخفض الأسعار . المنافسين يخفضون الأسعار
    Il dit que les clients sont les ennemis et les concurrents, nos amis. Open Subtitles ما يقوله هو ان العميل هو عدونا وان المنافسين هم اصدقاؤنا
    les concurrents se dirigent vers la grille de départ. Open Subtitles أسطيع رؤية المتسابقين يتخذون أماكنهم على نقطة البداية.
    Mais, ce soir, faisons connaissance avec les concurrents. Open Subtitles لكن الليلة .. نحن في طريقنا للقاء المتسابقين
    Si les concurrents locaux tardent à adopter les normes des STN, les investissements étrangers directs risquent de les évincer du marché, ce qui contribuera à créer un marché oligopolistique et freinera le développement technologique local, toutes conditions qui permettront aux STN de conforter leur position sur le marché sans avoir à faire d'efforts pour améliorer leurs performances. UN فمن جهة، إذا تخلف المنافسون المحليون عن مجاراة معايير الشركات عبر الوطنية إلى حد بعيد، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر قد يدفع هذه الشركات إلى خارج السوق، ويمارس قوة سوقية تقوم على احتكار المنتج، ويعوق تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    L'organisation s'emploie à créer un forum permanent destiné à promouvoir un dialogue multilatéral ouvert et renforcé entre les différents acteurs (décideurs et intermédiaires) actifs dans le domaine de l'innovation au sein des petites et moyennes entreprises, en transformant les concurrents potentiels en nouveaux partenaires. UN تهدف المنظمة إلى إنشاء منتدى دائم للتشجيع على إقامة حوار مفتوح وتعزيز الحوار المتعدد الأطراف فيما بين مختلف أصحاب المصلحة (واضعو السياسات والوسطاء) الذين يشاركون في العمل على الابتكار في مؤسسات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم، ليتحول المنافسون المحتملون إلى شركاء جدد.
    Ils ont apporté de nouvelles formes de partage des connaissances grâce auxquelles les concurrents deviennent des partenaires et les agents des secteurs public et privé et leurs homologues partagent les mêmes objectifs et la même vision. UN وقد أدخلت هذه النظم أنماطا جديدة لتقاسم المعرفة حيث يصبح المتنافسون شركاء ويكون للنظراء في القطاع الخاص والعام أهدافاً مشتركة ورؤية واحدة.
    La plupart des restrictions verticales ne sont en général considérées comme dangereuses pour la concurrence que dans la mesure où elles peuvent comporter des restrictions occultes entre les concurrents potentiels. UN ويُنظر إلى معظم القيود الرأسية بوجه عام على أنها لا تشكل خطراً على المنافسة إلا بقدر ما تنطوي على قيود مستترة بين المتنافسين المحتملين.
    les concurrents que vous allez voir sont de vrais prisonniers qui ont lâché pour un jour leurs jobs de télémarketing. Open Subtitles المتسابقون الذين سيترونهم اليوم همسجناءحقيقيون.. في استراحة من مهامهم في التسوق عبر الهاتف
    f) Pratiquer des prix excessifs ou prédateurs ou casser les prix pour éliminer les concurrents, ou exporter à perte en compensant la différence par une majoration des prix sur le marché intérieur; UN )و( فرض أسعار باهظة تمثل نهباً وتكون دون مستوى الكلفة بهدف إخراج منافسين من السوق، أو التصدير بأسعار دون مستوى كلفة الانتاج وتغطية الفرق برفع اﻷسعار في السوق المحلية؛
    Tous les concurrents doivent désormais fournir des informations de base sur la sécurité. UN وبات على جميع الأفرقة الآن أن تقدم معلومات أساسية عن السلامة.
    17. En réponse à ces interrogations, il a été précisé que le droit et la politique de la concurrence visaient à protéger la concurrence et non les concurrents. UN 17- وفيما يتعلق بهذه الشواغل، أشير إلى أن قوانين وسياسات المنافسة تهدف إلى حماية المنافسة لا المنافس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد