ويكيبيديا

    "les conditions d'accès aux marchés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شروط الوصول إلى الأسواق
        
    • ظروف الوصول إلى الأسواق
        
    • شروط الوصول إلى السوق
        
    • شروط النفاذ إلى الأسواق
        
    • شروط الوصول الى اﻷسواق
        
    • شروط دخول الأسواق
        
    • وشروط الوصول
        
    D'analyser les conditions d'accès aux marchés extérieurs pour la promotion des exportations; UN :: تحليل شروط الوصول إلى الأسواق الخارجية لترويج الصادرات؛
    Pour que ces efforts soient couronnés de succès, il est indispensable d'améliorer les conditions d'accès aux marchés extérieurs de biens et de services. UN ولكي تكلل هذه الجهود بالنجاح، من الضروري تحسين شروط الوصول إلى الأسواق الخارجية للسلع والخدمات.
    62. Parmi les conditions d'accès aux marchés qui freinaient les exportations figuraient les crêtes tarifaires et la progressivité des droits de douane. UN 62- إن شروط الوصول إلى الأسواق التي تعوق تحقيق النجاح في مجال التصدير تشتمل على الذّرى التعريفية وتصاعد التعريفات.
    Les membres devront également adopter des mesures de nature à améliorer considérablement les conditions d'accès aux marchés du coton et des produits dérivés. UN وعلى الأعضاء أن يعتمدوا أيضا تدابير تؤدي إلى حدوث تحسن كبير في ظروف الوصول إلى الأسواق بالنسبة للقطن والمنتجات القطنية.
    Dès qu'elle touche à des secteurs particulièrement importants pour ces pays, la libéralisation tarde à venir, et les droits et obligations inscrits dans les accords commerciaux multilatéraux, ainsi que les conditions d'accès aux marchés, restent profondément déséquilibrés. UN فثمة عجز عن إحراز تقدم باتجاه تحرير القطاعات التي تشكل أهمية خاصة لهذه البلدان تحريرا كاملا، وتوجد اختلالات كبيرة بين الحقوق والالتزامات في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، وكذا في شروط الوصول إلى السوق.
    Ces deux accords ont en effet amélioré les conditions d'accès aux marchés pour ce qui concerne les services juridiques et financiers et les services de transport et de télécommunications. UN فكلا الاتفاقين يحسّنان شروط الوصول إلى الأسواق بشأن الخدمات القانونية والمالية وخدمات النقل والاتصالات.
    Une volonté résolue de réduire les aides et subventions intérieures et d'améliorer de manière significative les conditions d'accès aux marchés sont donc des conditions vitales. UN وعلى ذلك يصبح من الأمور الجوهرية تعميق الالتزام الوطيد بخفض مبالغ المساعدات والإعانات الداخلية وإضفاء تحسينات عميقة على شروط الوصول إلى الأسواق.
    Afin d'améliorer les conditions d'accès aux marchés pour toutes nos exportations, des mesures concrètes s'imposent, dont la réduction des obstacles non commerciaux et non tarifaires et la simplification des règles d'origine. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Afin d'améliorer les conditions d'accès aux marchés pour toutes nos exportations, des mesures concrètes s'imposent, dont la réduction des obstacles non commerciaux et non tarifaires et la simplification des règles d'origine. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Dans le même temps, il importe de noter que les conditions d'accès aux marchés et les conditions d'entrée sur les marchés changent continuellement et que les exportateurs des pays en développement doivent s'adapter à ces changements à mesure qu'ils se produisent. UN وفي الوقت نفسه، يجدر بالإشارة أن كلاً من شروط الوصول إلى الأسواق وشروط الدخول إلى الأسواق يتغير باستمرار، وأنه لا بد لمصدري البلدان النامية أن يتكيفوا مع هذه التغيرات عند حدوثها.
    Le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) donne aux pays en développement la possibilité d'élargir les conditions d'accès aux marchés interrégionaux. UN والنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية يوفر لهذه البلدان فرصة زيادة وتوسيع شروط الوصول إلى الأسواق بين الأقاليم.
    Il y a une différence importante entre les conditions d'accès aux marchés et les conditions d'entrée sur les marchés, à savoir que les premières relèvent en principe d'une juridiction internationale dans le cadre des règles de l'OMC, alors que ce n'est pas le cas des conditions d'entrée sur les marchés, et les producteurs doivent s'y conformer ou perdre la possibilité de pénétrer les marchés. UN فمن الاختلافات المهمة بين شروط الوصول إلى الأسواق والدخول إليها أن شروط الدخول إلى الأسواق لا تخضع لولاية دولية بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية، في حين أن شروط الوصول إلى الأسواق تخضع لها من حيث المبدأ، وعلى المنتجين أن يمتثلوا لها وإلا ضاعت فرصة دخولهم إلى الأسواق.
    les conditions d'accès aux marchés en régime NPF déterminant le niveau des préférences susceptibles d'être accordées dans le contexte régional, les ACR sur les services tendaient à aller plus loin que l'AGCS. UN وبالنظر إلى أن شروط الوصول إلى الأسواق بموجب حكم الدولة الأكثر رعاية تُحدد مستوى الأفضليات التي يمكن منحها في السياق الإقليمي، فإن اتفاقات التجارة الإقليمية في مجال الخدمات تنزع إلى تجاوز نطاق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Le processus de diversification et de développement s'inscrit dans un cadre défini par les conditions d'accès aux marchés et la structure des marchés internationaux et est étroitement lié à la compétitivité des entreprises, ultimes acteurs de ce processus. UN وتحدث عملية التنويع والتنمية في بيئة تحدد معالمها شروط الوصول إلى الأسواق وهياكل الأسواق الدولية، وهي مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقدرة التنافسية للمشاريع، التي تعتبر الأطراف الفاعلة النهائية في هذه العملية.
    les conditions d'accès aux marchés et la structure des marchés déterminent le choix des secteurs auxquels les gouvernements accordent la priorité, et les entreprises n'investiront pas dans la production ou l'amélioration de la compétitivité de produits qui n'ont pas accès aux marchés; cela rend le climat plus ou moins favorable à l'investissement étranger. UN وتؤثر شروط الوصول إلى الأسواق وهياكل الأسواق على اختيار القطاعات التي توليها الحكومات أولوية، فالمشاريع لن تستثمر أموالاً في إحداث أو تحسين القدرة التنافسية لبضائع سَتُحجَبْ عن الأسواق. ويؤثر ذلك على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    10.7 Améliorer les conditions d'accès aux marchés en honorant dans les meilleurs délais les engagements d'admettre en franchise de droits et sans contingent tous les produits de nos exportations sur une base durable, conformément à la décision 36 de l'annexe F de la Déclaration ministérielle de Hong Kong de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 10-7- تحسين شروط الوصول إلى الأسواق من خلال التنفيذ العاجل للالتزامات المتعلقة بمنح حق الوصول المعفى من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص على أساس دائم لجميع منتجاتنا التصديرية، بما يتفق مع القرار 36 من المرفق واو من إعلان هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    59. Une autre question clé doit par ailleurs être réglée : les conditions d'accès aux marchés ne doivent pas pénaliser les producteurs des pays arides, mais au contraire leur permettre de valoriser leurs produits ; il est possible de penser à des certifications d'origine ou à des labels pour favoriser l'accès sur le marché mondial des produits issus des régions arides. UN 59- ويتعين أيضاً معالجة مسألة أخرى هي أن ظروف الوصول إلى الأسواق يجب ألا تكون مجحفة بالمنتجين في البلدان القاحلة، بل يجب بالعكس أن تسمح بتطوير منتجاتهم؛ ويمكن بحث مسألة استعمال شهادات المنشأ أو العلامات التجارية لتيسير دخول منتجات المناطق القاحلة إلى السوق العالمية.
    Certes, ils améliorent les conditions d'accès aux marchés et l'aide au développement des partenaires les plus faibles, mais ils le font au détriment du multilatéralisme. UN وإذا كانت هذه الاتفاقات تحسن شروط الوصول إلى السوق وتحسن من فرص الحصول على المساعدة الإنمائية لفائدة الشركاء الأكثر ضعفاً، فإنها تصرف الانتباه عن تعددية الأطراف.
    4. Il convient de faire la différence entre les conditions d'entrée sur les marchés, objet du présent rapport, et les conditions d'accès aux marchés. UN 4- وتتميز شروط دخول الأسواق هذه التي يتناولها هذا التقرير عن شروط النفاذ إلى الأسواق.
    Enfin, il arrive que les campagnes de sensibilisation organisées par les organisations non gouvernementales influencent les conditions d'accès aux marchés. UN وأخيرا، يمكن لحملات المنظمات غير الحكومية أن تؤثر على شروط الوصول الى اﻷسواق.
    Elle devrait améliorer son analyse des effets exercés par les obstacles non tarifaires sur la capacité de production, la compétitivité et les conditions d'accès aux marchés et d'entrée sur les marchés. UN وينبغي أيضاً أن يُحسِّن تحليله لآثار هذه الحواجز في القدرة التوريدية والقدرة التنافسية وشروط الوصول إلى الأسواق ودخولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد