Je tire une grande fierté du fait que les activités de l'Agence en matière de coopération technique contribuent à améliorer concrètement les conditions de vie d'un grand nombre dans les pays en développement. | UN | ومن دواعي فخري الكبير أن أنشطة التعاون التقني التي تنفذها الوكالة تحدث فرقا حقيقيا في حياة الكثيرين في البلدان النامية. |
Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis | UN | تحقيق تحسن كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 |
Cible 4 : améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis. | UN | الغاية 4: تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة على الأقل، بحلول عام 2020. |
Cible 11. Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis | UN | الغاية 11: تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة |
Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis | UN | تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة |
En Afrique, une vaste campagne visant à rationaliser les méthodes de gestion de l'eau ont permis d'améliorer les conditions de vie d'environ 16 millions d'individus vivant dans huit villes. | UN | في أفريقيا، أفضت الجهود الشاملة المبذولة من أجل تحسين أساليب إدارة المياه، إلى تحسن ظروف معيشة نحو 16 ميلون شخص في ثماني مدن. |
Les auteurs sont empêchés de pratiquer leur culte, notamment par l'élaboration et le financement de projets destinés à améliorer les conditions de vie d'autres pratiquants de la religion musulmane. | UN | ويُمنع صاحبا البلاغ من ممارسة دينهم ومن استحداث وتمويل مشاريع هدفها تحسين الأوضاع المعيشية لغيرهم من ممارسي الديانة الإسلامية. |
Il était très difficile de se représenter les conditions de vie d'un peuple qui avait perdu, en moins de deux ans, 40 % de son revenu national, plus de 50 % de son produit intérieur brut et de nombreux emplois, au point que la moitié de la population active était actuellement au chômage. | UN | فمن الصعب جداً تخيل ظروف المعيشة لشعب فقد، في أقل من سنتين، 40 في المائة من دخله القومي، وأكثر من 50 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي، وكثرةً من الوظائف بلغت حداً صار معه حالياً 50 في المائة من الأيدي العاملة بلا عمل. |
Rappelant également la cible D de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement d'améliorer, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis et soucieux d'y donner suite, | UN | وإذ يشير إلى الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية وخصوصاً إلى الغاية 7-دال بشأن تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، والسعي إلى الاستفادة من ذلك، |
Cible 7.D Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis | UN | الغاية 7 - دال تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 |
Cible 7.D : Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis. | UN | الغاية 7- دال : التمكن بحلول عام 2020 من تحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة. |
Elle réaffirme en particulier l'objectif de l'initiative Villes sans taudis, qui est d'améliorer de manière significative les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis d'ici à 2020. | UN | ويؤكد الإعلان بوجه خاص على الهدف المتمثل في المبادرات التي تحمل شعار " مدن بلا أحياء فقيرة " من أجل تحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
Dans le cadre des efforts visant à régler ce problème, tous les pays devraient s'associer à l'initiative < < Des villes sans bidonvilles > > et à d'autres programmes nationaux et internationaux similaires, l'objectif étant d'améliorer les conditions de vie d'au moins 100 millions de personnes d'ici à 2020. | UN | وفي إطار الجهود المبذولة لمعالجة هذه المشكلة، ينبغي لجميع البلدان أن تدعم مبادرة المدن الخالية من الأحياء الفقيرة والبرامج الوطنية والدولية المماثلة بغية تحقيق تحسن ملموس في حياة 100 مليون ساكن من سكان الأحياء الفقيرة على الأقل بحلول عام 2020. |
Constatant avec inquiétude que le nombre de personnes habitant des taudis dans le monde continue d'augmenter malgré la réalisation de l'objectif d'améliorer sensiblement les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis énoncé dans la Déclaration du Millénaire, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة، |
Cible 7.D : améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis | UN | الغاية 7 دال: تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة |
Cible 11 : Améliorer sensiblement, d'ici à 2015, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis : | UN | الغاية 11: تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2015 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة: |
Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis | UN | العمل بحلول عام 2020 على تحقيق تحسُّن كبير لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة |
Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis | UN | تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة |
Cible 7.D Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis | UN | تحقيق تحسن كبير، بحلول عام 2020، في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة |
d'assainissement améliorées Cible 7.D Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis | UN | تحقيق تحسن كبير، بحلول عام 2020، في معيشة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة |
Mme Sherpa (Népal) note que son pays s'est efforcé, avec l'aide de la communauté internationale, d'améliorer les conditions de vie d'une population à 85 % rurale. | UN | 67 - السيدة شيربا (نيبال): قالت إن بلدها يبذل قصاراه، بمساعدة المجتمع الدولي، من أجل تحسين ظروف معيشة سكانه، الذين يضمون نسبة 85 في المائة من الريفيين. |
Les auteurs sont empêchés de pratiquer leur culte, notamment par l'élaboration et le financement de projets destinés à améliorer les conditions de vie d'autres pratiquants de la religion musulmane. | UN | ويُمنع صاحبا البلاغ من ممارسة دينهم ومن استحداث وتمويل مشاريع هدفها تحسين الأوضاع المعيشية لغيرهم من ممارسي الديانة الإسلامية. |
Il était très difficile de se représenter les conditions de vie d'un peuple qui avait perdu, en moins de deux ans, 40 % de son revenu national, plus de 50 % de son produit intérieur brut et de nombreux emplois, au point que la moitié de la population active était actuellement au chômage. | UN | فمن الصعب جداً تخيل ظروف المعيشة لشعب فقد، في أقل من سنتين، 40 في المائة من دخله القومي، وأكثر من 50 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي، وكثرةً من الوظائف بلغت حداً صار معه حالياً 50 في المائة من الأيدي العاملة بلا عمل. |