ويكيبيديا

    "les conditions de voyage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معايير تحديد درجات السفر
        
    • معايير السفر
        
    • بمعايير تحديد درجات السفر
        
    • ترتيبات السفر
        
    • شروط السفر
        
    • أوضاع السفر
        
    • بمعايير السفر
        
    • بشروط السفر
        
    • ومستوى درجة السفر
        
    • معايير درجات السفر
        
    • سبل السفر بالدرجة العادية
        
    • ظروف السفر
        
    • معيار درجة
        
    • السفر وأوضاعه
        
    Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage par avion UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Le Réseau a noté qu'il ne serait pas aisé de réglementer les voyages, dans la mesure où les conditions de voyage et les prestations y relatives variaient en fonction de la situation. UN وذكرت شبكة الموارد البشرية أن تنظيم السفر ليس بتلك السهولة لأن معايير السفر واستحقاقاته تتباين بحسب الحالات.
    Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Rapport du CCQAB sur les conditions de voyage par avion UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Rapport du CCQAB sur les conditions de voyage par avion UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Les politiques et procédures relatives à l'octroi de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion étaient adaptées et appliquées de façon cohérente. UN السياسات والإجراءات المتعلقة بمنح الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة كانت ملائمة وتم تنفيذها باستمرار.
    27. Dès septembre 1993, le Comité consultatif a commencé à recueillir et à diffuser parmi ses organisations membres des renseignements détaillés sur les conditions de voyage par avion appliquées par chaque organisation. UN ٢٧ - وابتداء من أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، جمعت اللجنة الاستشارية ووزعت على المنظمات اﻷعضاء فيها معلومات مفصلة عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة المطبقة داخل كل منظمة.
    3. Au début de 1963, les conditions de voyage par avion ont été modifiées comme suit : UN ٣ - وفي أوائل عام ١٩٦٣، جرى تغيير معايير تحديد درجات السفر بالطائرة على النحو التالي:
    Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion - suite donnée à la résolution 67/254, Part VI UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة - متابعة قرار الجمعية العامة 67/254، الجزء السادس
    Par ailleurs, les conditions de voyage en avion des experts des organes conventionnels devraient être harmonisées avec les règles régissant les voyages des fonctionnaires des Nations Unies de rang inférieur à celui de sous-secrétaire général, tandis que l'indemnité journalière de subsistance continuerait d'être versée au rang de sous-secrétaire général; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتماشى معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لخبراء الهيئات مع القواعد التي تحكم سفر موظفي الأمم المتحدة في درجة أقل من الأمين العام المساعد في حين ينبغي أن يستمر تقديم بدل الإقامة اليومي عند درجة الأمين العام المساعد.
    Les réductions tiennent en partie aux changements apportés par la résolution 67/254 de l'Assemblée générale sur les conditions de voyage en avion. UN وتعزى التخفيضات جزئيا إلى التغيير الذي طرأ نتيجة للقرار 67/254 على معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    Les politiques et procédures relatives à l'octroi de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion sont adaptées et appliquées de façon cohérente. UN وقال إن السياسات والإجراءات المتعلقة بمنح الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة مناسبة وجرى تنفيذها بصورة منتظمة.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion3 ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة(3)؛
    Si l'Assemblée générale était préoccupée par le coût de voyage, c'était ce coût qu'il fallait examiner, plutôt que les conditions de voyage. UN فإذا كانت الجمعية العامة مهتمة بتكاليف السفر، فينبغي استعراض تكاليف السفر وعدم استعراض معايير السفر.
    Prend note des décisions de la Commission concernant les conditions de voyage et l’indemnité journalière qui figurent au paragraphe 247 de son rapport1; UN تحيط علما بقرارات اللجنة بشأن معايير السفر وبدل اﻹقامة اليومي على النحو المحدد في الفقرة ٢٤٧ من تقريرها)١(؛
    Délégation, par le Secrétaire général, du pouvoir d'octroyer des dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion UN هــاء - قيام الأمين العام بتفويض سلطة منح الاستثناءات المتعلقة بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    À ce sujet, le Président du CCQA a fait observer qu'il fallait analyser avec soin les cas où les conditions de voyage et les taux de l'indemnité journalière de subsistance s'appliquaient non seulement au personnel des organisations mais également aux représentants des États Membres participant aux réunions des organes directeurs. UN وفي هذا السياق، قال إنه يتعين إجراء تحليل كامل لتلك الحالات التي لا تنطبق فيها ترتيبات السفر ومعدلات بدل اﻹقامة اليومي على الموظفين فحسب بل تنطبق أيضا على ممثلي الدول اﻷعضاء الذين يحضرون مجالس إدارة المنظمات.
    Comme le veut le paragraphe 7 de l'Article 32 du Statut de la Cour, les conditions de voyage de ses membres et du Greffier ont toujours été examinées cas par cas par l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة 7 من المادة32 من النظام الأساسي للمحكمة، نظرت الجمعية العامة دوما في شروط السفر المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية والمسجل على أساس إنها حالة مخصوصة.
    Les organismes des Nations Unies se consultent et coordonnent désormais leurs efforts pour adopter les mêmes pratiques, le but étant d'harmoniser toujours plus les conditions de voyage à l'échelle du système. UN ومن خلال المشاورات وآليات التنسيق فيما بين الوكالات، يجري تبادل كثير من ممارسات السفر الجديدة فيما بين المنظمات بهدف تحقيق درجة متزايدة من المواءمة في أوضاع السفر في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    36. Le Secrétaire général estime qu'il s'agit là d'une question d'ordre technique en rapport avec les conditions de voyage, dont la CFPI devrait être saisie pour examen plus approfondi. UN ٣٦ - يرى اﻷمين العام أن هذه المسألة التقنية المتصلة بمعايير السفر ينبغي أن تحال الى لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻹجراء مزيد من الدراسة عليها.
    En ce qui concerne les conditions de voyage et l’indemnité de subsistance, le Groupe de Rio estime qu’il faut tenir compte des besoins spécifiques de chaque organisation et invite la Commission à poursuivre l’examen de la question, en rappelant qu’il existe déjà des directives générales applicables aux voyages officiels. UN وفيما يتعلق بشروط السفر وبدل اﻹقامة قال إن مجموعة ريو ترى أنه يجب مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل منظمة، ودعا اللجنة إلى متابعة بحث تلك المسألة، مذكرا بأنه توجد بالفعل مبادئ توجيهية عامة يجري تطبيقها على حالات السفر في مهام رسمية.
    les conditions de voyage par avion offertes à cette catégorie de personnel sont les moins favorables au sein du système des Nations Unies. UN ومستوى درجة السفر المحددة لهذه الفئة من الموظفين بالطائرة هو أدنى مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    On peut cependant affirmer que les conditions de voyage offertes aux fonctionnaires gouvernementaux varient énormément d'un État Membre à l'autre. UN ويمكن القول بأن معايير درجات السفر المحددة للموظفين الحكوميين تختلف اختلافا كبيرا فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Il peut également arriver que les conditions de voyage auxquelles le voyageur a normalement droit ne puissent être assurées et que le coût de l’indemnité journalière de subsistance durant la période d’attente soit plus élevé que celui du voyage dans des conditions de plus grand confort que celles prévues; UN وتنشأ أيضا حالات لا تتوافر فيها سبل السفر بالدرجة العادية التي تحق للمسافر وتكون تكلفة بدل اﻹقامة اليومي، أثناء انتظار توافر أول مكان، أكبر من تكلفة السفر بالدرجة اﻷعلى؛
    Ces dernières années, les organismes des Nations Unies ont adopté un certain nombre de nouveaux principes applicables aux voyages en vue d'améliorer les conditions de voyage et de les adapter aux transformations rapides et profondes survenues dans le secteur des transports, ainsi qu'à leurs conséquences défavorables à la qualité. UN 2 - وقد اعتمدت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة عددا من سياسات السفر بغية تحسين ظروف السفر والتكيف مع التغييرات الجذرية السريعة في صناعة السفر وأثرها السلبي على نوعية السفر.
    Il est recommandé que les conditions de voyage par avion soient déterminées pour chaque voyage de façon indépendante, sur la base de la durée de vol de chaque tronçon pris séparément, à moins que le voyage ne soit repris ou poursuivi le même jour jusqu'à la destination finale. UN ويوصى بأن يتحدد معيار درجة السفر لكل رحلة بصورة منفصلة وعلى أساس وقت الطيران لكل جزء من الرحلة على حدة إلا إذا استؤنف السفر أو استمر في نفس اليوم إلى الوجهة النهائية.
    Celuici est axé sur les prestations et les conditions de voyage. UN ويركِّز هذا التقرير على استحقاقات السفر وأوضاعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد