ويكيبيديا

    "les conférences d'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمؤتمرات الاستعراض
        
    • مؤتمرات الاستعراض
        
    • للمؤتمرات الاستعراضية
        
    • مؤتمرات استعراض
        
    • ومؤتمرات الاستعراض
        
    • المؤتمرات الاستعراضية
        
    • المؤتمران الاستعراضيان
        
    • العادية ومؤتمرات استعراض المعاهدة
        
    • والمؤتمرات الاستعراضية
        
    • مؤتمرا استعراض
        
    • في ذلك مؤتمرات استعراضها
        
    • المؤتمرات المتعاقبة لاستعراض
        
    • المؤتمرين الاستعراضيين
        
    • مؤتمرات لاستعراض
        
    les conférences d'examen ne devraient durer que le temps minimum nécessaire à la réalisation de leurs objectifs. UN ينبغي وضع برنامج لمؤتمرات الاستعراض مع مراعاة الوقت الأدنى اللازم لتحقيق أهدافها.
    les conférences d'examen devraient étudier ce qui pourrait être concrètement fait pour renforcer l'application du Traité et réaliser son universalité. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا ان تنظر بالتحديد فيما يمكن عمله لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق الطابع العالمي لها.
    La délégation américaine s'opposerait résolument à toute proposition tendant à ce que ces organes subsidiaires se réunissent entre les conférences d'examen. UN وسوف يعارض وفد الولايات المتحدة بشدة أي اقتراح بانعقاد هذه الهيئات الفرعية فيما بين مؤتمرات الاستعراض.
    Par le passé, on a laissé ces préoccupations se développer jusqu'à un point critique pour ensuite en saisir les conférences d'examen, ce qui dans certains cas a abouti à des réunions peu concluantes. UN وفي الماضي، كانت تغفل هذه الشواغل حتى تصل إلى نقطة الغليان، ثم تتراكم وتطرح على مؤتمرات الاستعراض مما يؤدي إلى انعقاد اجتماعات لا تسفر عن نتائج حاسمة في بعض الحالات.
    En règle générale, il dresse, à titre de document d'information pour les conférences d'examen, un décompte sous forme de tableau des déclarations présentées à la date de la conférence. UN وحتى الآن يُعد في العادة جدول تجميعي بعدد البيانات المتلقاة كوثيقة معلومات أساسية للمؤتمرات الاستعراضية.
    Après un premier rapport sur les mesures nationales de mise en œuvre, la Nouvelle-Zélande suggère que les États présentent un rapport actualisé seulement avant les conférences d'examen. UN فبعد تقديم تقرير أولي عن تدابير التنفيذ الوطنية، نقترح أن تقدم التحديثات أو التغييرات فقط قبل مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    7. La Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - " واتفق المؤتمر كذلك على أنه ينبغي لمؤتمرات الاستعراض أن تستشرف المستقبل إلى جانب استعراضها للماضي.
    D'une façon générale, la décision de la Conférence d'examen du TNP de renforcer davantage le mécanisme préparatoire pour les conférences d'examen sera pour nous une occasion importante de poursuivre dans cette voie et de réexaminer sa mise en oeuvre d'ici à 2005. UN وبشكل عام، فإن القرار الذي اتخذه مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الأخير بمواصلة دعم الآلية التحضيرية لمؤتمرات الاستعراض سيتيح لنا فرصة هامة لمتابعة المخطط واستعراض تنفيذه خلال الفترة الفاصلة حتى عام 2005.
    c) Préparent les conférences d'examen. > > . UN (ج) التحضير لمؤتمرات الاستعراض. "
    c) Préparent les conférences d'examen. UN (ج) التحضير لمؤتمرات الاستعراض.
    c) Préparent les conférences d'examen. UN (ج) التحضير لمؤتمرات الاستعراض.
    c) Préparent les conférences d'examen. UN (ج) التحضير لمؤتمرات الاستعراض.
    les conférences d'examen établissent le bilan des progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ويتم في مؤتمرات الاستعراض هذه تقييم التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    les conférences d'examen devraient dégager les domaines dans lesquels il faudrait accomplir des progrès supplémentaires à l'avenir afin de promouvoir l'application intégrale du Traité et son universalité, ainsi que les moyens d'y parvenir. UN ويتعين على مؤتمرات الاستعراض أن تحدد المجالات والوسائل التي يمكن عن طريقها السعي لإحراز مزيد من التقدم في المستقبل من أجل تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، وشمولها.
    Pendant les longues périodes qui séparent les conférences d'examen, les États parties ne disposent pas de mécanismes sur lesquels s'appuyer. UN وقال إنه خلال الفترات الطويلة التي انقضت بين مؤتمرات الاستعراض لم يكن لدى الدول الأطراف آليات تستند إلى المعاهدة بحيث يكون من الممكن اللجوء إلى تلك الآليات.
    8. La nécessité d'un consensus et les dispositions de vote pour toutes les réunions s'appliqueraient mutatis mutandis conformément au Règlement intérieur en vigueur pour les conférences d'examen de la Convention sur les armes biologiques. UN 8- ستنطبق قاعدتا توافق الآراء والتصويت بالنسبة إلى جميع الاجتماعات، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، بموجب النظام الداخلي الحالي للمؤتمرات الاستعراضية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La République islamique d'Iran est convaincue du rôle important que revêtent les conférences d'examen dans la création d'une telle zone au Moyen-Orient. UN 20 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن للمؤتمرات الاستعراضية لها دور هام في تحقيق إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    les conférences d'examen du TNP visent à actualiser et à renforcer l'application du Traité. UN وتهدف مؤتمرات استعراض المعاهدة إلى استكمال تنفيذ المعاهدة وتعزيزه.
    À cet égard, elle est convenue que du temps devrait pouvoir y être consacré pendant les sessions du Comité préparatoire et les conférences d'examen. UN ويوافق المؤتمر في هذا الصدد على ضرورة إتاحة وقت معين لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض لهذا الغرض.
    La Conférence décide donc que les conférences d'examen se tiendront tous les cinq ans au moins. UN لذا، يقرر المؤتمر عقد المؤتمرات الاستعراضية مرة كل خمس سنوات على الأقل.
    Il est également urgent d'élaborer un instrument multilatéral juridiquement contraignant portant sur des garanties de sécurité, comme le demandaient les conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN كما أن هنالك حاجة ملحة لوضع صك متعدد الأطراف ملزم قانونا بشأن الضمانات النووية على نحو ما دعا إليه المؤتمران الاستعراضيان في عام 1995 وعام 2000.
    Ces points de contact pourraient aussi servir à rendre le processus d'examen plus interactif, en centralisant les échanges de questions et de réponses, dans l'intervalle entre les réunions de comité préparatoire et les conférences d'examen proprement dites. UN ويمكن استخدام نقاط الاتصال أيضا لتعزيز التفاعل ضمن عملية استعراض المعاهدة عن طريق توفير محفل للأسئلة والأجوبة بين اجتماعات اللجنة التحضيرية العادية ومؤتمرات استعراض المعاهدة ذاتها.
    Les États ont été encouragés à soumettre leurs rapports bien avant les réunions biennales et les conférences d'examen; UN وشُجعت الدول على تقديم تقاريرها قبل عقد الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين والمؤتمرات الاستعراضية بوقت كاف؛
    La communauté internationale tout entière souhaite le désarmement nucléaire, comme en témoignent de nombreux documents adoptés par les conférences d'examen du TNP, l'Assemblée générale des Nations Unies et d'autres instances. UN وتجسد مطلب نزع السلاح النووي الصادر عن المجتمع الدولي بأسره في العديد من الوثائق التي اعتمدها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحافل أخرى.
    Les États parties ont été encouragés à incorporer dans leurs programmes d'éducation et de formation des informations sur le Traité, y compris les conférences d'examen et les activités des États parties visant à appliquer le Traité. UN وشُجعت الدول الأطراف على أن تُدرج في برامجها التثقيفية والتدريبية معلومات عن المعاهدة، بما في ذلك مؤتمرات استعراضها وعمل الدول الأطراف لتنفيذ المعاهدة.
    Ce danger a été souligné dans les conférences d'examen des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), dont la plus récente s'est tenue en 2000. UN وهو احتمال أعربت عنه المؤتمرات المتعاقبة لاستعراض تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عقد آخرها عام 2000.
    La Convention sur les armes chimiques, les négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et les conférences d'examen de 1995 et de 2000 témoignent de ce que nous pouvons faire lorsque nous travaillons pour un objectif commun, tout en exerçant notre droit souverain à déterminer nous-mêmes la politique propre à renforcer notre sécurité nationale. UN وتشهد المفاوضات التي أجريناها بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفي المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار في عامي 1995 و 2000 على ما يمكن أن نفعله عندما نعمل في سبيل غرض مشترك بينما نمارس حقنا السيادي في أن نقرر لأنفسنا السياسات التي تعزز أمننا الوطني.
    les conférences d'examen du statut, de la mise en œuvre et de la portée du traité devraient être organisées selon une périodicité convenue d'un commun accord. UN فينبغي إجراء مؤتمرات لاستعراض حالة المعاهدة وتنفيذها ونطاقها في أوقات متفق عليها بين الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد