Elle renforce la protection contre les crimes de guerre commis dans les conflits armés non internationaux. | UN | ويعزز القانون الجديد الحماية من جرائم الحرب المرتكبة في النزاعات المسلحة غير الدولية. |
La délégation iranienne continue d'estimer qu'il n'y a pas lieu d'inclure les conflits armés non internationaux dans le champ d'application du sujet. | UN | وقال المتحدث إن وفده لا يزال يرى أنه ليس من اللائق إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية في إطار ذلك الموضوع. |
100. Dans les conflits armés non internationaux, toutes les " parties au conflit " ne sont pas des sujets de droit international. | UN | ٠٠١- وفي النزاعات المسلحة غير الدولية، لا تعد كافة " اﻷطراف في النزاع " أشخاصاً في القانون الدولي. |
Dans les conflits armés non internationaux, cette élévation de la limite d'âge constituerait une avancée importante en droit. | UN | وفي المنازعات المسلحة غير الدولية، سوف يمثل رفع هذا الحد اﻷدنى تقدماً هاماً في القانون. |
En ce qui concerne les " conflits armés non internationaux " un seul article a pu être convenu. | UN | وفيما يتعلق ﺑ " المنازعات المسلحة غير الدولية " ، لم يمكن الاتفاق إلا على مادة واحدة فقط. |
Cela pourrait être suivi d'une interdiction de l'emploi des mines terrestres dans les conflits armés non internationaux, qui sont précisément ceux où les mines ont semé la mort et la dévastation parmi les civils. | UN | ويمكن أن يتبع ذلك حظر لاستعمال اﻷلغام اﻷرضية في الصراعات المسلحة غير الدولية: أي الصراعات من ذلك النوع الذي تسببت فيه أزمة اﻷلغام اﻷرضية في الموت وسط المدنيين وإلحاق الضرر بهم. |
Au contraire, les conflits armés non internationaux devraient, pour avoir un effet sur les traités, présenter nécessairement un aspect supplémentaire d'intervention extérieure. | UN | وبدلاً من ذلك، يتوقف تأثر المعاهدات بالنزاعات المسلحة غير الدولية على وجود تدخل خارجي إضافي. |
De plus, les mécanismes existants sont rarement utilisés et ne sont pas applicables dans les conflits armés non internationaux, qui constituent aujourd'hui la majorité des conflits. | UN | وعلاوة على ذلك، نادرا ما تستخدم الآليات القائمة وهي لا تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية، التي تشمل معظم النزاعات. |
les conflits armés non internationaux tomberaient ainsi dans le champ de la définition. | UN | وسيضمن هذا اندراج النزاعات المسلحة غير الدولية تحت هذا التعريف. |
Il a aussi été dit que les conflits armés non internationaux ne devraient pas relever de la compétence de la cour, que ce soit par le biais de l'article 3 commun ou du Protocole additionnel II. | UN | ورئي أيضا أن النزاعات المسلحة غير الدولية لا ينبغي أن تقع في إطار اختصاص المحكمة، سواء فيما يتصل بالمادة المشتركة ٣ أو بالبروتوكول اﻹضافي الثاني. |
Une fois publiées, les études du Comité directeur seront particulièrement utiles dans les conflits dans lesquels interviennent des États qui n’ont pas ratifié les Protocoles additionnels de 1977 se rapportant aux Conventions de Genève ou dans les conflits armés non internationaux, où seuls quelques traités sont applicables. | UN | وإذا تم نشر الدراسة فإنها ستكون مفيدة بصفة خاصة في حالات الدول التي لم تصدق على بروتوكولات عام ١٩٩٧ اﻹضافية لاتفاقيات جنيف أو في حالات النزاعات المسلحة غير الدولية، حيث لا ينطبق سوى عدد قليل من قواعد المعاهدات. |
À cet égard, le CICR rappelle qu’il souhaiterait que soit adoptée une définition des crimes de guerre qui comprennent les violations commises durant les conflits armés non internationaux. | UN | وفي هذا اﻹطار، تعرب اللجنة مكررا عن رغبتها في أن تشهد اعتماد تعريف لجرائم الحرب يكون شاملا للانتهاكات التي ترتكب في أثناء النزاعات المسلحة غير الدولية. |
Enfin, des questions relatives à la proposition d'examiner les conflits armés non internationaux ont été soulevées. | UN | 199- وأخيراً، طُرحت أسئلة بشأن الاقتراح الداعي إلى النظر في النزاعات المسلحة غير الدولية. |
En ce qui concerne les conflits armés non internationaux, le droit international humanitaire n'établit aucune distinction entre les correspondants de guerre et les autres journalistes, et les journalistes bénéficient de la même protection que les autres civils. | UN | أما في النزاعات المسلحة غير الدولية، فإن القانون الدولي الإنساني لا يميز بين المراسل الحربي وغيره من الصحفيين، ويكفل للصحفيين نفس الحماية المكفولة لغيرهم من المدنيين. |
Une formulation qui engloberait les conflits armés non internationaux tout en mettant en relief le principe de complémentarité pourrait déboucher sur un compromis. | UN | وقال ان صياغة عبارة تتضمن المنازعات المسلحة غير الدولية وتشدد على مبدأ التكامل يمكن أن تؤدي الى حل توفيقي . |
De par son champ d'application, qui comprend les conflits armés non internationaux, le Protocole a eu une influence sur chacun des grands instruments de droit international humanitaire conclus par la suite et a servi de modèle pour la modification de l'article premier de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | كما أن نطاق تطبيقه، والذي شمل المنازعات المسلحة غير الدولية، قد أثر على كل صك قانوني وإنساني دولي من الصكوك التي أبرمت في وقت لاحق ووفر صيغة للتعديل الناجح للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
De par son champ d'application, qui comprend les conflits armés non internationaux, le Protocole a eu une influence sur chacun des grands instruments de droit international humanitaire conclus par la suite et a servi de modèle pour la modification de l'article premier de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | كما أن نطاق تطبيقه، والذي شمل المنازعات المسلحة غير الدولية، قد أثر على كل صك قانوني وإنساني دولي من الصكوك التي أبرمت في وقت لاحق ووفر صيغة للتعديل الناجح للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Nous souhaitons relever, à ce propos, à quel point il est important d'étendre la Convention à tous les conflits armés non internationaux, et non pas seulement à ceux qui ont atteint un certain seuil d'intensité. | UN | وفي هذا الصدد، نود التأكيد على أهمية توسيع الاتفاقية بحيث تشمل جميع الصراعات المسلحة غير الدولية، وليس تلك الصراعات التي بلغت عتبة معينة فحسب. |
Membre d'un Groupe d'experts sur la protection humanitaire dans les conflits armés non internationaux, Institut international de droit humanitaire, San Remo, Italie, 1999. | UN | عضو بفريق الخبراء المعني بالحماية الإنسانية في الصراعات المسلحة غير الدولية، المعهد الدولي للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا، 1999. الجمعيات العلمية |
Mais du point de vue international, le jus ad bellum ne vise pas les conflits armés non internationaux. | UN | بيد أنه لا يوجد على الصعيد الدولي قانون لمسوغات الحرب يتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية. |
La délégation japonaise pense elle aussi qu'il faudrait réfléchir aux situations dans lesquelles interviennent des acteurs non étatiques, par exemple les conflits armés non internationaux ou le terrorisme, en plus des conflits armés entre États. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على ضرورة النظر في الحالات التي تتضمن عناصر من غير الدول ومن ذلك مثلاً النزاع المسلح غير الدولي والإرهاب بالإضافة إلى النزاع المسلح بين الدول. |
On a également émis l'avis qu'il existait une différence qualitative entre les conflits armés internationaux et les conflits armés non internationaux. | UN | ورئي أيضاً أن هناك اختلافاً نوعياً بين النـزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية. |
Des dispositions analogues sont prévues pour les conflits armés non internationaux. | UN | وهناك أحكام مماثلة فيما يتعلق بالمنازعات المسلحة غير الدولية(51). |