En pareil cas, le Comité sur les conflits d'intérêt rend public le conflit d'intérêt ainsi que les raisons pour lesquelles il a été jugé que la personne peut néanmoins continuer à contribuer aux travaux de la Plateforme. | UN | وفي هذه الحالات، تكشف اللجنة المعنية بتضارب المصالح علناً عن التضارب في المصالح وعن أسباب اتخاذ القرار بأن الفرد المعني يمكن أن يستمر في الإسهام في عمل المنبر على الرغم من ذلك. |
En pareil cas, le Comité sur les conflits d'intérêt rend public le conflit d'intérêt ainsi que les raisons pour lesquelles il a été jugé que la personne peut néanmoins continuer à contribuer aux travaux de la Plateforme. | UN | وفي هذه الحالات، تكشف اللجنة المعنية بتضارب المصالح علناً عن التضارب في المصالح وعن أسباب اتخاذ القرار بأن الفرد المعني يمكن أن يستمر في الإسهام في عمل المنبر على الرغم من ذلك. |
les conflits d'intérêt et les doubles emplois doivent et peuvent être évités grâce à de bonnes relations sur le terrain entre les missions. | UN | وينبغي تلافي تضارب المصالح وازدواجية العمل، وهذا ممكن من خلال علاقة عمل جيدة بين البعثات. |
En outre, une législation sur les conflits d'intérêt et l'alerte professionnelle est en cours d'élaboration. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري حاليا صياغة تشريع بشأن تضارب المصالح والإبلاغ عن المخالفات. |
L'urbanisation planifiée nécessite des capacités politiques et institutionnelles solides pour gérer les différences, les litiges fonciers et les conflits d'intérêt. | UN | 51 - ويتطلب التحضر المنظم وجود قدرات سياسية ومؤسسية فعالة لإدارة الاختلافات والنزاعات على الأراضي وتضارب المصالح. |
Lorsqu'il donne des avis, le Bureau s'efforce d'identifier, prévenir ou gérer les conflits d'intérêt réels, apparents ou potentiels afin de sauvegarder la réputation et les intérêts de l'Organisation. | UN | ويسعى المكتب من خلال إسداء المشورة إلى تحديد ومنع أو معالجة حالات تنازع المصالح الفعلية أو الظاهرة أو المحتملة من أجل الحفاظ على سمعة المنظمة ومصالحها. |
Avec l'appui du secrétariat, le Comité sur les conflits d'intérêt examine le formulaire afin de déterminer si la personne pourrait se trouver dans une situation de conflit d'intérêt qui ne peut pas être résolue. | UN | وبدعم من الأمانة، تقيٍّم اللجنة المعنية بتضارب المصالح عندئذٍ الاستمارة لتقرير ما إذا كان لدى الفرد تضارب في المصالح لا يمكن تسويته. |
Des participants ont également demandé s'il convenait que le comité proposé concernant les conflits d'intérêt soit indépendant et ne comprenne pas de membres du Bureau ou du Groupe. | UN | وتساءل المشاركون كذلك عما إذا كان ينبغي للجنة المقترحة المعنية بتضارب المصالح أن تكون مستقلة وأن لا تشمل أعضاء المنبر أو الفريق. |
Avec l'appui du secrétariat, le Comité sur les conflits d'intérêt examine le formulaire afin de déterminer si cette personne pourrait se trouver dans une situation de conflit d'intérêt qui ne peut pas être résolue. | UN | وبدعم من الأمانة، تقيٍّم اللجنة المعنية بتضارب المصالح عندئذٍ الاستمارة لتقرير ما إذا كان لدى الفرد تضارب في المصالح لا يمكن تسويته. |
Le PNUD comprend bien qu'il doit entreprendre à cette fin des réformes qui auront pour effet d'éliminer les conflits d'intérêt présumés et qui seront quantifiables et crédibles. | UN | ويدرك البرنامج الإنمائي تماما أن تلك الرؤية المستقبلية تحتاج إلى أن يتخذ إجراءات تحويلية ستكون فعالة في إزالة المسائل المتعلقة بتضارب المصالح المتصور، وستكون قابلة للقياس ومتسمة بالمصداقية. |
Conformément à la décision SC-4/20, le Comité se réunira à huis clos à partir de 9 heures pour examiner les questions soulevées par les conflits d'intérêt. | UN | ووفقاً للمقرر ا س-4/20، ستعقد اللجنة جلسة مغلقة من الساعة التاسعة صباحاً لاستعراض مسائل تتعلق بتضارب المصالح. |
Le Bureau a examiné les déclarations et, si nécessaire, conseillé les déclarants afin d'atténuer ou d'éviter les conflits d'intérêt. | UN | واستعرض المكتب البيانات وقدَّم المشورة، عند الضرورة، لتخفيف حدّة تضارب المصالح أو لتفاديه. |
Pour encourager la responsabilité professionnelle et une conduite éthique, il fallait définir des règles claires visant à prévenir les conflits d'intérêt. | UN | وذُكرت مسألةُ وضع مبادئ توجيهية واضحة لمنع تضارب المصالح ضمن الجوانب البالغة الأهمية لتعزيز المسؤولية المهنية والسلوك الأخلاقي. |
Les institutions supérieures de contrôle des finances publiques devraient éviter les conflits d'intérêt entre le commissaire aux comptes et l'entité auditée | UN | ينبغي للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أن تتجنّب تضارب المصالح مع مراجع الحسابات ومع الكيان الخاضع لمراجعة الحسابات. |
Ils préconisent en outre une plus grande transparence et une plus large diffusion de l'information pour éviter les conflits d'intérêt. | UN | كما أنها تحث على تعزيز الشفافية وكشف الأسرار لمقاومة تضارب المصالح. |
En outre, des préoccupations sont exprimées touchant le manque d'efficacité ou les conflits d'intérêt. | UN | إضافة إلى ذلك، أعربت بعض هذه الأوساط عن قلقها إزاء عدم الكفاءة أو تضارب المصالح. |
Le groupe de contact a été chargé d'examiner les politiques et les procédures pour la sélection des membres du Groupe, l'établissement des produits de la Plateforme, l'admission des observateurs et les conflits d'intérêt. | UN | وأوكلت إلى فريق الاتصال مهام النظر في السياسات والإجراءات المتعلقة باختيار أعضاء الفريق، وإعداد نواتج المنبر، وقبول المراقبين وتضارب المصالح. |
Toujours à ce sujet, la Grèce attire l'attention sur son Code de la Fonction publique, qui définit dans le détail les actions préjudiciables et les conflits d'intérêt liés au statut de fonctionnaire. | UN | وفيما يتعلق بذات الحكم، استرعت اليونان الانتباه إلى قانونها الخاص بالخدمة المدنية الذي يوضح بالتفصيل أوجه التناقض وتضارب المصالح فيما يخص موظفي الخدمة المدنية. |
Il a servi de ressource pour identifier les dilemmes éthiques et y trouver des solutions, identifier et gérer les conflits d'intérêt réels, perçus ou potentiels et donner des éclaircissements quant au comportement attendu, conformément aux valeurs et principes des Nations Unies. | UN | وكان المكتب مصدرا للبحث لتحديد المشاكل الأخلاقية العويصة وتقديم الحلول لها، وتحديد ومعالجة حالات تنازع المصالح الفعلية والمحتملة والمتصورة وتقديم التوضيحات بشأن السلوكيات المتوقعة لقيم الأمم المتحدة ومبادئها. |
86. Trois mécanismes ont notamment été mis en place en vue de prévenir et de résoudre si nécessaire les conflits d'intérêt entre ces entités. | UN | 86- وقد أُنشئت ثلاث آليات تهدف على وجه الخصوص إلى منع نشوء أي تضارب في المصالح وتسويته، إذا اقتضى الأمر. |
Le dispositif de transparence financière aide l'Organisation à identifier les conflits d'intérêt réels, apparents et potentiels. | UN | 37 - وبرنامج الكشف عن الوضع المالي يساعد المنظمة في الكشف عن الحالات الفعلية والظاهرية والمحتملة لتضارب المصالح. |
:: Mesures concrètes visant à éviter les conflits d'intérêt dans le système qui régit actuellement les achats. | UN | :: تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات |
- " Discrimination by love " , rapport concernant la protection excessive et les conflits d'intérêt au sein des familles de personnes handicapées mentales; | UN | " التمييز بالحب " ، تقرير عن الحماية الزائدة وتعارض المصالح داخل أسر المعوقين عقلياً؛ |