ويكيبيديا

    "les conséquences sanitaires et sociales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العواقب الصحية والاجتماعية
        
    • عواقب صحية واجتماعية
        
    les conséquences sanitaires et sociales pour les femmes consommatrices de drogues, leurs familles et la collectivité nécessitaient une attention particulière. UN كما أن العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات على متناولات المخدرات وأُسرهن والمجتمع المحلي تتطلب اهتماما خاصا.
    Plusieurs orateurs ont insisté sur le fait que ce type de services avait permis d'atténuer les conséquences sanitaires et sociales néfastes sur les usagers de drogues, leurs familles et la communauté au sein de laquelle ils vivaient. UN وشدد عدة متكلمين على أن خدمات تقليل الضرر أحدثت تأثيرا إيجابيا في الحد من العواقب الصحية والاجتماعية الضارة الواقعة على متناولي المخدرات وأسرهم والمجتمعات المحلية التي يعيشون فيها.
    Services pour prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات()
    b) Réduction de la demande : élargir et améliorer la couverture des programmes et services de réduction de la demande, y compris dans les domaines de la prévention, du traitement et de la réadaptation : mitiger les conséquences sanitaires et sociales délétères de la consommation de drogue ; UN توسيع نطاق تغطية برامج وخدمات خفض الطلب وتحسين نوعيتها، بما في ذلك البرامج والخدمات القائمة في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، وكذلك الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات؛
    Des orateurs ont fait observer que la consommation de substances illicites par les femmes et les filles était sous-estimée et que les conséquences sanitaires et sociales de la toxicomanie pour les femmes et les filles concernées, leurs familles et la collectivité devaient faire l'objet d'une attention particulière et de traitements et soins spéciaux. UN وأشار بعض المتكلمين إلى نقص الإبلاغ عن تناول النساء والفتيات للمواد غير المشروعة وإلى أن ما لتناول المخدرات والإدمان عليها من عواقب صحية واجتماعية على النساء والفتيات وأُسرهن ومجتمعاتهن المحلية يستلزم اهتماما خاصا وتوفير خدمات العلاج والرعاية.
    50. Un certain nombre d'orateurs ont évoqué la réduction des risques, qui était décrite comme des interventions visant à réduire les conséquences sanitaires et sociales de l'usage abusif de drogues. UN 50- وذكر عدد من المتكلمين تدابير " تخفيف الضرر " ، التي وصفت بأنها تدخلات ترمي إلى الحد من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات.
    Il faut, comme le préconisent les normes et lignes directrices internationales, renforcer les mesures de traitement visant les gros usagers, qui sont à la fois ceux qui consomment l'essentiel des opiacés illicites et ceux qui en subissent les conséquences sanitaires et sociales les plus graves. UN فثمة حاجة، تمشيا مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، إلى زيادة جهود العلاج التي تستهدف متعاطي المواد الأفيونية الأساسيين، الذين يستهلكون الجزء الأكبر من المواد الأفيونية غير المشروعة ويعانون لهذا السبب من أوخم العواقب الصحية والاجتماعية.
    Services pour prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات()
    Selon les informations communiquées, elles portent pour la plupart sur des services de prévention, de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale, ainsi que des services pour prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues, et des activités de contrôle des drogues et de recherche sur la drogue. UN وأُفيد بأنَّ معظم الاستراتيجيات تشمل خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي، وكذلك الخدمات الرامية إلى الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدِّرات، ومراقبة العقاقير والبحوث ذات الصلة.
    Elles portaient pour la plupart sur des services de prévention, de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale, ainsi que des services destinés à prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues, et des activités de surveillance et de recherche sur la drogue. UN وتتصدَّى معظم الاستراتيجيات لخدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع، وكذلك الخدمات الرامية إلى الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدِّرات، ورصد المخدِّرات والبحوث.
    e) Réduction de la demande: élargir et améliorer la couverture des programmes et services de réduction de la demande, y compris dans les domaines de la prévention, du traitement et de la réadaptation, et réduire les conséquences sanitaires et sociales négatives de la consommation de drogues; UN (ﻫ) خفض الطلب: توسيع وتحسين نطاق برامج وخدمات خفض الطلب، بما فيها البرامج والخدمات القائمة في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، وكذلك الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات؛
    122. Le PNUCID a poursuivi sa collaboration avec l'OMS afin d'étudier les conséquences sanitaires et sociales de l'abus de stimulants de type amphétamine en relation avec l'abus d'ecstasy dans la Fédération de Russie et dans d'autres États d'Europe centrale et orientale. UN 122- وواصل اليوندسيب التعاون في العمل مع منظمة الصحة العالمية لاستكشاف العواقب الصحية والاجتماعية التي تنجم عن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية مع تعاطي العقار المسمى (ecstasy)، في الاتحاد الروسي ودول أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية.
    103. Certains orateurs se sont félicités du document de travail établi par l'ONUDC en consultation avec l'Organe sur les moyens de réduire les conséquences sanitaires et sociales néfastes de l'abus de drogues et ont encouragé l'Organe à poursuivre son dialogue avec les gouvernements afin de parvenir à un consensus sur cette question. UN 103- ورحّب بعض المتكلمين بورقة النقاش حول النهج الشامل إزاء التقليل من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات، وهي ورقة أعدّها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتشاور مع الهيئة، وشجّعوا الهيئة على مواصلة حوارها مع الحكومات بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة.
    Les " services pour prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues " visent à éliminer ou à réduire les dangers liés à l'usage de drogues, y compris les troubles physiques et mentaux et les problèmes sociaux et de sécurité. UN () " خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات " هي خدمات تهدف إلى إزالة أو تقليل المخاطر المقترنة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك الاضطرابات الصحية العقلية والبدنية والمشاكل الاجتماعية والأمنية.
    Les " services pour prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues " visent à éliminer ou à réduire les dangers liés à l'usage de drogues, y compris les troubles physiques et mentaux et les problèmes sociaux et de sécurité. UN () " خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات " هي خدمات تهدف إلى إزالة أو تقليل المخاطر المقترنة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك الاضطرابات الصحية العقلية والبدنية والمشاكل الاجتماعية والأمنية.
    2. En 2008, l'ONUDC a l'intention de lancer un ambitieux programme de traitement et de réadaptation visant à enrayer ou faire reculer l'abus de drogues, à en réduire les conséquences sanitaires et sociales et, à améliorer ainsi le bien-être, la réadaptation et la réinsertion sociale des personnes qui suivent un traitement pour dépendance aux drogues. UN 2- يعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُطلق وينفّذ، في عام 2008، برنامجَ علاج وإعادة تأهيل بعيد المدى يرمي إلى وقف تعاطي المخدرات أو الحد منه والحد من العواقب الصحية والاجتماعية المترتبة على تعاطي المخدرات، وبالتالي إلى تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    L'expression " campagne médiatique " s'entend d'activités concertées visant à susciter une sensibilisation à l'usage de drogues, à la toxicodépendance, à la prévention et au traitement de l'usage de drogues, ainsi qu'aux moyens de prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues, en faisant appel à des messages diffusés par de multiples moyens d'information. UN () " الحملات الإعلامية " هي أنشطة منسّقة تهدف إلى التوعية بمسائل تعاطي المخدرات والارتهان لها والوقاية من تعاطي المخدرات والعلاج منها، وبوسائل الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية الناجمة عن تعاطي المخدرات من خلال استخدام رسائل تنقل عبر طائفة متنوعة من وسائط الإعلام، منها الإنترنت والهواتف المحمولة وغيرها.
    L'expression " campagne médiatique " s'entend d'activités concertées visant à susciter une sensibilisation à l'usage de drogues, à la toxicodépendance, à la prévention et au traitement de l'usage de drogues, ainsi qu'aux moyens de prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues, en faisant appel à des messages diffusés par de multiples moyens d'information, dont Internet, le téléphone mobile, etc. UN () " الحملات الإعلامية " هي أنشطة منسّقة تهدف إلى التوعية بمسائل تعاطي المخدرات والارتهان لها والوقاية من تعاطي المخدرات والعلاج منها، وبوسائل الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية الناجمة عن تعاطي المخدرات من خلال استخدام رسائل تنقل عبر طائفة متنوعة من وسائط الإعلام، منها الإنترنت والهواتف النقالة وغيرها.
    Réaffirmant également sa résolution 48/4, sur la promotion de politiques de prévention de l'usage de drogues illicites, dans laquelle elle s'est déclarée profondément préoccupée par les dangers que présentait l'usage de drogues, par ses effets sur la liberté et la promotion des jeunes, et par les conséquences sanitaires et sociales négatives de l'usage illicite de drogues, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أيضا قرارها 48/4، بشأن ترويج السياسات الرامية إلى الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة، الذي أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء مخاطر تناول المخدرات وما يُحدثه من آثار على حرية الشباب وتنميتهم، وما يترتّب على تعاطي المخدرات من عواقب صحية واجتماعية سلبية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد