ويكيبيديا

    "les conseils de village" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجالس القروية
        
    • مجالس القرى
        
    • ومجالس القرى
        
    les conseils de village délégueront à leur tour au Fono général la responsabilité de la prise de décisions au niveau national. UN وبالمقابل، ستُفوض المجالس القروية إلى مجلس الفونو العام مسؤولية اتخاذ القرار على الصعيد الوطني.
    les conseils de village, les conseils municipaux et les conseils de district jouent le rôle d'organes législatifs à leur niveau respectif. UN وتضطلع المجالس القروية والمجالس البلدية ومجالس الدوائر بدور الأجهزة التشريعية على كل مستوى.
    13. Des conseils de village ont commencé à être créés dans les années 50 mais leur existence n'a été officialisée qu'en 1999, avec la promulgation de la loi sur les conseils de village. UN 13- وبدأ العمل بالمجالس القروية في الخمسينات ولم تنظم رسمياً إلا بقانون المجالس القروية لعام 1999.
    Le Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, un des plus grands programmes de création d'emplois au niveau des villages, est appliqué par les conseils de village. UN وتنفذ مجالس القرى قانون المهاتما غانذي لتأمين العمالة في الريف، وهو واحد من أكبر برامج تهيئة فرص للعمل على مستوى القرى.
    Remise en état des petites infrastructures en utilisant la main-d'oeuvre disponible dans les conseils de village de la bande de Gaza UN إصلاح الهياكل الأساسية الصغيرة باستخدام وسائل كثيفة العمالة في مجالس القرى في قطاع غزة
    Parallèlement au processus d'évolution de la culture, il faudra également renforcer les capacités de manière que les conseils de village puissent apprécier la valeur des femmes en tant qu'homologues conformément à l'application des principes de bonne gouvernance. UN والحاجة لبناء القدرات تحتاج أيضا إلى أن تحدث بالتوازي مع عملية التطور الثقافي هذه لتتمكن المجالس القروية من تقدير قيمة وجود نساء بمثابة نظرائهم في المجالس تمشيا مع تطبيق مبادئ الحوكمة الرشيدة.
    Loi sur les conseils de village − chapitre 88 UN قانون المجالس القروية - الفصل 88
    Dans un autre registre, cette situation a donné lieu à des conflits avec les conseils de village traditionnels qui exercent de facto leur juridiction sur l'administration civile des affaires du village en l'absence d'autorités officielles établies sur le territoire. UN وأدى هذا الوضع، في بعد آخر، إلى نزاعات مع المجالس القروية التقليدية بالنظر إلى أن هذه المجالس تمارس ولاية قضائية مدنية بحكم الواقع لتنظيم الشؤون الريفية في ظل عدم وجود السلطات الحكومية المحلية الشرعية في جميع أنحاء ساموا.
    Ces terres et ressources sont gérées par les conseils de village, qui réglementent < < la gestion, l'utilisation, la préservation, la protection et la conservation de tout ou partie des terres et des ressources de leur village > > . UN وتدير هذه الأراضي والموارد المجالس القروية التي تتمتع بسلطات تنظيمية تشمل " إدارة الأراضي والموارد القروية أو أي جزء منها واستخدامها وصَونها وحمايتها وحفظها " .
    Ces terres et ressources sont gérées par les conseils de village, qui réglementent < < la gestion, l'utilisation, la préservation, la protection et la conservation de tout ou partie des terres et des ressources de leur village > > . UN وتدير هذه الأراضي والموارد المجالس القروية التي تتمتع بسلطات تنظيمية تشمل " إدارة الأراضي والموارد القروية أو أي جزء منها واستخدامها وصَونها وحمايتها وحفظها " .
    UNIFEM a, en collaboration avec le Forum Tau Matan et la Direction nationale de l'administration publique du Ministère de la fonction publique, organisé des ateliers sur la Constitution du Timor-Leste à l'intention des femmes siégeant dans les conseils de village. UN وعقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع منتدى تاو ماتان والمديرية الوطنية للإدارة العامة التابعة لوزارة إدارة شؤون الدولة، حلقات عمل مع ممثلي المرأة في المجالس القروية بشأن دستور تيمور - ليشتي.
    61. Les autorités municipales (et les conseils de village) sont réglementées par la loi municipale (jordanienne) de 1966. Parmi les responsabilités municipales figurent notamment la fourniture de services d'infrastructure, comme l'électricité, l'eau et les systèmes d'assainissement. UN 61 - وتنظم السلطات البلدية (المجالس القروية) بواسطة قانون البلديات (الأردني) لعام 1966 فمسؤوليات البلديات تشمل توفير خدمات البنى التحتية مثل الكهرباء والمياه ونظم المجارير.
    Compte tenu de la solidité des liens familiaux et du rôle de premier plan joué par la communauté, en particulier par les conseils de village, notamment dans les programmes de rééducation et de réinsertion, la loi prévoit des mesures de substitution à l'incarcération pour punir les jeunes délinquants, qui sont par exemple appelés à rendre des services à la paroisse, au village ou à la communauté. UN ويسلم القانون بالروابط الأسرية القوية وبقيادات المجتمع المحلي وبخاصة المجالس القروية وبالدور الذي تلعبه هذه القيادات في برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج، ويتيح أيضاً إمكانية اتخاذ تدابير أخرى غير السجن مثل إلزام المجرمين الأحداث بالقيام بخدمات لصالح الكنيسة/القرية/المجتمع بدل أحكام السجن.
    b) Renforcer les conseils de village, l'Association de districts et l'Association nationale des conseils de village pour qu'ils puissent inciter les décideurs à promouvoir le développement national en ce qui concerne la réduction de la pauvreté dans les zones rurales UN (ب) تعزيز المجالس القروية ورابطات الأحياء والرابطة الوطنية لمنظمات المجالس القروية تمكينا لها من التأثير في صناع القرار لكي تشجع التنمية الوطنية ولا سيما فيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية
    Le but ultime des programmes de sensibilisation, de l'élaboration des politiques et de l'examen législatif était (et demeure) de faire participer les conseils de village et les autres secteurs de la gouvernance villageoise, tels que les comités de villageoises et les groupes de jeunes à la promotion de l'égalité des sexes dans une perspective des droits de l'homme. UN وقد مثَّل إشراك المجالس القروية والقطاعات الأخرى في إطار إدارة القرى مثل اللجان النسائية وجماعات الشباب في تعزيز المساواة بين الجنسين من منظور حقوق الإنسان الهدف النهائي (وما زال) لبرامج الدعوة، ووضع السياسات والاستعراض التشريعي.
    158. les conseils de village ou Barangay fournissent également un soutien institutionnel destiné à faciliter l'accès à l'éducation. UN ٨٥١- كما تقدم مجالس القرى المساندة المؤسسية بهدف تحسين امكانية الحصول على التعليم.
    57. Dans l'île néo-zélandaise de Nioué, les jeunes ont la possibilité d'être représentés dans les conseils de village et les organismes officiels. UN ٥٧ - وفي جزيرة نيوي النيوزيلندية، يمنح الشباب فرصا للتمثيل في مجالس القرى فضلا عن الهيئات التشريعية.
    Un projet de loi vient d'être ébauché pour renforcer les moyens dont disposent les conseils de village pour la gestion décentralisée des allocations de ressources en fonction des priorités communautaires. UN وهناك مبادرة تشريعية متواصلة حاليا بغية تعزيز مقدرة مجالس القرى على صعيد المجتمع المحلي، على إدارة المخصصات المالية التي يتم تحقيق لامركزيتها. وذلك من أجل تنفيذ أولويات المجتمعات المحلية.
    En fait, dans les zones rurales, les femmes créoles, garifunas et métisses ont beaucoup plus de chances d'être élues dans les conseils de village que leurs homologues mayas. UN وفي الواقع، فإن احتمال انتخاب نساء الكريول والغاريفونا والمستيزو لشغل مناصب في مجالس القرى هو أكبر من احتمال انتخاب نديداتهن من نساء المايا.
    Avec le concours du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et en collaboration avec divers partenaires nationaux, le Bureau pour la promotion de l'égalité a offert aux responsables communautaires des stages de formation portant sur le renforcement du rôle des dirigeantes dans les conseils de village ainsi que du rôle des chefs de village dans la prévention de la violence au sein de la famille. UN 47 - وقدّم المكتب المعني بتعزيز المساواة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين، دورات تدريبية إلى زعماء المجتمع المحلي، ركزت على دور القيادات النسائية في مجالس القرى ودور مشايخ القرى في الحيلولة دون وقوع العنف المنزلي.
    Elle collabore avec les autorités locales et les conseils de village pour améliorer l'administration de la zone tampon, dans laquelle la Force apporte son soutien à des activités civiles. UN ويعمل القسم مع السلطات المحلية ومجالس القرى من أجل تحسين إدارة المنطقة العازلة التي تقوم القوة حاليا بدعم الأنشطة المدنية فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد