les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale ne valaient pas pour une zone géographique unique ou des circonstances précises puisqu'elles étaient liées aux caractéristiques intrinsèques des polychloronaphtalènes. | UN | ولا تقتصر الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراءات التنظيمية على منطقة جغرافية أو ظروف معينة نظراً إلى أنها ترتبط بالخصائص المتأصلة للنفثالينات المتعددة الكلور. |
iii) Si les considérations à l'origine de la mesure de règlementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis; | UN | ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي الذي يجري اتخاذه غير منطبقة سوى على منطقة جغرافية محدودة، أو على ظروف محدودة أخرى؛ |
La CNUDCI se limiterait donc essentiellement à formuler des orientations sur les considérations à prendre en compte lors de l'adoption des dispositions pertinentes sur les partenariats publicprivé transfrontaliers. | UN | ومن ثم، فسوف يقتصر دور الأونسيترال في حقيقة الأمر على توفير إرشادات بشأن الاعتبارات التي يتعين مراعاتها عند اعتماد الأحكام ذات الصلة بالمشاريع العابرة للحدود. |
les considérations à prendre en compte au moment d'élaborer et d'appliquer cette législation sont indiquées plus haut; | UN | وقد ذُكرت أعلاه الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها عند وضع - وتنفيذ - تشريع كهذا؛ |
Le Comité a également tenu compte du fait que les considérations à l'origine des mesures de réglementation finale ne valaient pas uniquement pour un cas précis car des conditions similaires à celles de la Communauté européenne et de la Jamaïque pourraient être identifiées dans d'autres pays, notamment dans les pays en développement. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات الكامنة وراء الإجراءات التنظيمية النهائية ليست محدودة التطبيق لأنّ شواغل مماثلة لتلك التي أعربت عنها الجماعة الأوروبية وجامايكا يمكن أن تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية. |
La notification n'indiquait pas que les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valaient uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis. | UN | ولم يوضِّح الإخطار ما إن كانت الاعتبارات التي أدّت إلى الإجراء التنظيمي النهائي تنطبق فقط في منطقة محدودة جغرافياً أو في ظروف محدودة أخرى. |
iii) Si les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis; | UN | ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدّت إلى الإجراء التنظيمي النهائي الذي يجري اتخاذه غير مطبقة سوى في منطقة جغرافية محدودة أو في ظروف محدودة أخرى؛ |
Le Comité a également estimé que les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale ne valaient pas uniquement pour un cas précis car des préoccupations similaires à celles de la Communauté européenne pourraient être identifiées dans d'autres pays, notamment dans les pays en développement. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية. |
Il a en outre été convenu que le projet de guide devrait fournir aux États des directives concernant les considérations à prendre en compte pour la détermination de la date d'entrée en vigueur. | UN | وفضلا عن ذلك، اتفق على أن مشروع الدليل ينبغي أن يوفر للدول ارشادات فيما يخص الاعتبارات التي يتعين عليها مراعاتها في تحديد تاريخ بدء النفاذ. |
Si les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis; | UN | ما إذا كانت الاعتبارات التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي الذي يجري اتخاذه غير مطبقة سوى في منطقة جغرافية محدودة أو في ظروف محدودة أخرى؛ |
iii) Si les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis; | UN | ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي الذي يجري اتخاذه غير مطبقة سوى في منطقة جغرافية محدودة أو في ظروف محدودة أخرى؛ |
Le Comité a également estimé que les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale ne valaient pas uniquement pour un cas précis car des préoccupations similaires à celles de la Communauté européenne pourraient être identifiées dans d'autres pays, notamment dans les pays en développement. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية. |
iii) Si les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis; | UN | ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي لا تنطبق إلا في منطقة جغرافية محدودة أو في ظروف محدودة أخرى؛ |
iii) Si les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis | UN | ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي لا تنطبق إلا في منطقة جغرافية محدودة أو في ظروف محدودة أخرى |
iii) Si les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis; | UN | ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي لا تنطبق إلا في منطقة جغرافية محدودة أو في ظروف محدودة أخرى؛ |
iii) Si les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis | UN | ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي لا تنطبق إلا في منطقة جغرافية محدودة أو في ظروف محدودة أخرى |
Si les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis; | UN | ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي الذي يجري اتخاذه غير مطبقة سوى في منطقة جغرافية محدودة أو في ظروف محدودة أخرى؛ |
les considérations à l'origine de la notification pouvaient s'appliquer à d'autres pays et régions et ne se limitaient pas à des circonstances précises, en particulier parce que les polychloronaphtalènes étaient persistants, hautement bioaccumulables et pouvaient être transportés sur de longues distances. | UN | وكانت الاعتبارات التي نشأ عنها الإخطار قابلة للتطبيق في بلدان ومناطق أخرى، وهي تقتصر على ظروف محددة، وبصفة خاصة نظراً إلى أن النفثالينات المتعددة الكلور من المواد التي تتسم بدرجة عالية من الثبات والتراكم البيولوجي، ويمكن أن تكون قابلة للانتقال البعيد. |
Le Comité a également tenu compte du fait que les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale ne valaient pas uniquement pour un cas précis car il était possible que les risques résultant de l'utilisation du carbaryl pourraient également être identifiés dans d'autre pays, notamment dans les pays en développement. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّه من المفترض أن تكون المخاطر الـمُستبانة من استعمال الكرباريل سائدة في بلدان أخرى، ومنها البلدان النامية. |
Le Comité a également tenu compte du fait que les considérations à l'origine des mesures de réglementation finale ne valaient pas uniquement pour un cas précis car des conditions similaires à celles de la Communauté européenne et de la Jamaïque pourraient être identifiées dans d'autres pays, notamment dans les pays en développement. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات الكامنة وراء الإجراءات التنظيمية النهائية ليست محدودة التطبيق لأنّ شواغل مماثلة لتلك التي أعربت عنها الجماعة الأوروبية وجامايكا يمكن أن تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية. |