ويكيبيديا

    "les consultations bilatérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاورات الثنائية
        
    • إجراء مشاورات ثنائية
        
    • للمشاورات الثنائية
        
    • والمشاورات الثنائية
        
    les consultations bilatérales n'ont abouti à rien. UN ولم تفض المشاورات الثنائية إلى أي نتيجة.
    les consultations bilatérales ont été complémentaires et très utiles à ce titre. UN وكانت المشاورات الثنائية متكاملة وجدَّ مفيدة والحق يقال.
    La clef de la réussite se trouve dans un nombre très limité de capitales et dans les consultations bilatérales entre ces capitales. UN ويتوقف إحراز التقدم أساساً على عدد محدود من العواصم وعلى المشاورات الثنائية فيما بينها.
    En dépit d'un climat convivial et collégial, les consultations bilatérales n'ont donné, elles non plus, aucun signe d'encouragement ni de progrès. UN ولم تفلح المشاورات الثنائية في إحراز دفع أو تقدم رغم أنها كانت تُجرى في مناخ من الوئام وروح الزمالة.
    S'agissant des méthodes de travail du Comité spécial, tout en reconnaissant que les consultations bilatérales constituaient un moyen complémentaire utile de régler les questions en suspens concernant le projet de convention générale, certaines délégations ont rappelé qu'il fallait que les négociations soient multilatérales, transparentes et représentatives. UN 7 - وفيما يخص شكل العمل في اللجنة المخصصة، فإن بعض الوفود، وإن كانت ترى أن إجراء مشاورات ثنائية يُعد أداة إضافية مفيدة لتناول القضايا المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة، فقد أكدت أيضا من جديد الحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشكل شفاف ونموذجي.
    L'Équipe de surveillance recommande en outre que les membres du Comité qui sollicitent un délai supplémentaire pour examiner une demande qui leur a été soumise autorisent le Président à transmettre cette information à l'État requérant, afin d'encourager les consultations bilatérales. UN ويوصي الفريق أيضا بأن يسمح أعضاء اللجنة الذين يطلبون مزيدا من الوقت للنظر في أحد الطلبات، بأن ينقل الرئيس المعلومات إلى الدولة مقدمة الطلب، تعزيزا للمشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Des services sont disponibles pour les consultations bilatérales pendant cette période. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Cette coopération se manifeste notamment par les consultations bilatérales étroites tenues avec les partenaires étrangers sur cette disposition de la résolution 1929 (2010) ainsi que sur d'autres dispositions, telles que celles du paragraphe 3 de la résolution 1737 (2006). UN ويشمل ذلك إجراء مشاورات ثنائية وثيقة مع نظرائنا الأجانب بشأن هذا الحكم تحديدا من أحكام القرار 1929 (2010)، فضلا عن الأحكام الأخرى، مثل الفقرة 3 من القرار 1737 (2006).
    15. Les pays et régions participants sont invités à mettre en place et consolider un centre de liaison national pour les consultations bilatérales, régionales et multilatérales et la coopération sur les questions relatives aux migrations internationales; UN ١٥ - ينبغي للبلدان المشاركة واﻹقليم أن تعين وتعزز مركزا تنسيقيا وطنيا ليكون بمثابة آلية للمشاورات الثنائية واﻹقليمية و/أو المتعددة اﻷطراف والتعاون الثنائي واﻹقليمي و/أو المتعدد اﻷطراف حول مسائل الهجرة الدولية؛
    Soucieuse d'un règlement pacifique du conflit, l'OCI approuve les activités menées par le Groupe de Minsk de l'OSCE et les consultations bilatérales engagées entre les parties. UN وفي إطار التسوية السلمية للصراع، تدعم منظمة المؤتمر الإسلامي أنشطة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمشاورات الثنائية المعقودة بين الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد