ويكيبيديا

    "les conteneurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحاويات
        
    • حاويات
        
    • والحاويات
        
    • وحاويات
        
    • للحاويات
        
    • بالحاويات
        
    • الحاوية
        
    • العلب الصغيرة
        
    • لحاويات
        
    vi) Le Groupe d'experts sur l'Iran est venu inspecter les conteneurs. UN ' 6` وقد قام فريق الخبراء المعني بإيران بزيارة البلد وتفقد الحاويات.
    Cependant, dans la pratique, les conteneurs de ces substances sont souvent transbordés sur d'autres navires qui restent en haute mer. UN لكن الواقع أن هذه الحاويات كثيراً ما تُسلّم في وقت لاحق إلى سفن أخرى تبقى في أعالي البحار.
    Cependant, dans la pratique, les conteneurs de ces substances sont souvent transbordés sur d'autres navires qui restent en haute mer. UN لكن الواقع أن هذه الحاويات كثيراً ما تُسلّم في وقت لاحق إلى سفن أخرى تبقى في أعالي البحار.
    Les douanes n'ont d'effectifs que pour inspecter deux pour cent de tous les conteneurs. Open Subtitles لدى الجمارك القدرة على فحص إثنين بالمئة فحسب من حاويات الشحن.
    La quantité restante d'isopropanol et les conteneurs restants se trouvent dans des lieux actuellement jugés inaccessibles pour des raisons de sécurité. UN أما ما تبقى من كمية الإيزوبروبانول والحاويات فتوجد في أماكن يُقدر حاليا أنه يتعذر الوصول إليها لأسباب أمنية.
    Le premier déchargeait les wagonnets ou les conteneurs et mettait les bagages dans des bacs, à raison d'un bac par unité de bagage. UN وهناك عادة موظفان بكل مركز للترميز، يقوم أحدهما بسحب قطع الأمتعة من العربات أو الحاويات ووضع كل قطعة على حاملة.
    les conteneurs sont chargés et scellés au départ d'origine et ne sont rouverts qu'à destination. UN وتتم تعبئة الحاويات وختمها في بلد المنشأ وتظل مختومة إلى أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    Les ports ne disposent pas encore de scanners pour inspecter les conteneurs et les marchandises entrant dans le pays. UN ولا توجد بالموانئ في الوقت الراهن أجهزة مسح ضوئي لتفتيش الحاويات والبضائع الداخلة إلى البلد.
    les conteneurs utilisés pour l'entreposage devraient être adaptés au transport, puisqu'ils risquent d'être transportés ultérieurement. UN وبالتالي، ينبغي أن تفي الحاويات المستخدمة في التخزين باشتراطات النقل نظراً إلى أنها قد تنقل في المستقبل؛
    L'assistance fournie par l'UNODC pour contrôler les conteneurs devrait s'étendre à 21 autres pays. UN ومن المُزمع توسيع نطاق المساعدة المقدمة من المكتب في مجال مراقبة الحاويات لتشمل 21 بلداً إضافياً.
    Ports déployant du matériel de détection pour recueillir des données sur tous les conteneurs à destination des États-Unis : UN الموانئ التي تستخدم معدات الفحص للحصول على بيانات عن جميع الحاويات المتجهة إلى الولايات المتحدة:
    Or, aucun des produits chimiques en question n'a été découvert dans les conteneurs qui ont été inspectés. UN بيد أنه لم يعثر في الحاويات التي تم تفتيشها على أي من المادتين الكيميائيتين المذكورتين أعلاه.
    Le fournisseur procédait d'ailleurs à l'inventaire de tous les conteneurs livrés dans la zone de la mission. UN وذكر كذلك أنه يجري حاليا إجراء جرد مادي لجميع الحاويات الموجودة في منطقة البعثة التي قامت جهة البيع هذه بتوريدها.
    Le blocus israélien de Gaza et l'obligation de palettiser tous les conteneurs ont également occasionné des dépenses supplémentaires pour l'UNRWA. UN والحصار الإسرائيلي لغزة وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات ترتب عليهما أيضا نفقات إضافية للأونروا.
    les conteneurs en provenance de ces ports seront inspectés pour détecter toute trace de rayonnement, avant de pouvoir être expédiés aux États-Unis. UN وسيجري فحص الحاويات المشحونة من تلك الموانئ لكشف الإشعاعات قبل السماح بمغادرتها إلى الولايات المتحدة.
    Lorsque les conteneurs sont groupés, la date d'arrivée du premier lot de déchets en vrac devrait être indiquée sur son conteneur. UN وحيثما تتضمن الحاويات نفايات سائلة، ينبغي بيان أول تاريخ لوصول النفايات السائبة على حاوية النفايات السائبة.
    Cependant, tout au long de 2011, les autorités israéliennes ont interdit les conteneurs au passage de Karni et fermé le poste de Sofa; tous les conteneurs de l'Office ont donc dû emprunter le point de passage secondaire de Kerem Shalom. UN ومع ذلك، وطوال عام 2011، استمرت السلطات الإسرائيلية في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك إغلاق معبر صوفا، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    Les autorités nationales utilisent deux scanneurs mobiles pour examiner les conteneurs. UN 23 - وتستخدم السلطات الوطنية ماسحتي حاويات ضوئيتين متنقلتين.
    Les déchets ont été rassemblés et les conteneurs destinés au stockage des déchets dangereux ont été traités de manière écologique. UN وجُمعت النفايات وتم التصرّف في ن حاويات تخزين النفايات الخطرة بطريقة غير ضارة بالبيئة
    Les numéros de série ont été limés, et les conteneurs partaient en Chine et au Japon. Open Subtitles لا ، تراخيص مزيفة كنَ مخبأآت والحاويات كانت معلمة لسفينة إلى الصين واليابان
    les conteneurs en question ne contenaient pas les articles annoncés dans les connaissements, ou étaient en si mauvais état qu'ils étaient irrécupérables. UN وحاويات عملية الصومال هذه لم تكن تشمل في بعض اﻷحيان اﻷصناف المدرجة في وثائق الشحن.
    :: Recourir à la technologie pour évaluer les conteneurs à haut risque afin de procéder rapidement aux contrôles, sans ralentir le mouvement de marchandises. UN :: استخدام التكنولوجيا للفحص المسبق للحاويات الشديدة الخطر لضمان إجراء الفحص بسرعة وبدون إبطاء حركة التجارة.
    Son utilisation commerciale dans les conteneurs, en chambre et sous bâche y était décrite. UN أما التنفيذ التجاري فقد ارتبط بالحاويات والغرف والاستخدام تحت أغطية التاربولين.
    Retiens les conteneurs D, E et F jusqu'à mon signal. Open Subtitles أُريدك أن تتُابع هذة الحاوية و تُنفذ تعليماتي
    Promouvoir l'adoption de réglementations nationales interdisant les conteneurs non réutilisables dans les régions où cette option est appropriée (par exemple, dans les régions à forte densité de population possédant des réseaux de transport de bonne qualité) (section 6.2.2.) UN ● تشجيع فرض عمليات حظر وطنية على العلب الصغيرة المتخلص منها في المناطق حين يكون هذا الخيار مناسباً (أي المناطق الآهلة بالسكان ذات شبكات النقل الجيدة). (الفرع 6-2-2)
    Les matériaux les plus appropriés pour les conteneurs de mercure sont le carbone ou l'acier inoxydable, qui ne réagissent pas avec le mercure aux températures ambiantes. UN والمادة المناسبة لحاويات الزئبق هي الكربون أو الفولاذ غير القابل للصدأ الذي لا يتفاعل مع الزئبق بدرجات الحرارة المحيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد