ويكيبيديا

    "les contrôles financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضوابط المالية
        
    • والضوابط المالية
        
    • إجراءات الرقابة المالية
        
    • المراقبة المالية
        
    • الرصد والابلاغ الماليين
        
    D'une manière générale, elles renforcent les contrôles financiers. UN وبوجه عام، تقوم المنظمات بزيادة النظم لتشديد الضوابط المالية.
    Faiblesses dans le traitement des opérations financières et dans les contrôles financiers UN مواطن ضعف في تجهيز المعاملات المالية وتنفيذ الضوابط المالية
    Comme le Comité l'a relevé dans le présent rapport, les contrôles financiers élémentaires exercés dans certains domaines en application des normes comptables du système des Nations Unies étaient insuffisants. UN وحسب ما لاحظه المجلس في تقريره هذا، هناك مجالات تُعد فيها الضوابط المالية الأساسية المعمول بها غير كافية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ces examens ont porté principalement sur l'efficacité des procédures financières, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de l'UNOPS. UN وركزت عمليات الاستعراض في المقام الأول على كفاءة الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وبصورة عامة على شؤون الإدارة والتنظيم في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Ses missions étaient davantage axées sur la gestion et la performance que sur les procédures et les contrôles financiers. UN وقد ركَّزت مراجعة الحسابات هذه أساسا على المسائل المتصلة بالإدارة والأداء وليس على الإجراءات والضوابط المالية.
    c) Renforcer les contrôles financiers internes et rationaliser les procédures et directives financières afin de garantir une gestion financière efficace; UN (ج) تعزيز إجراءات الرقابة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات المالية ووضع مبادئ توجيهية لضمان إدارة مالية فعالة؛
    Ce résultat a été obtenu en transférant le siège de New York à Genève et en renforçant considérablement les contrôles financiers. UN وهذا قد تحقق من خلال نقل مقر نيويورك إلى جنيف والاضطلاع بتقييد شديد في أعمال المراقبة المالية.
    En 1999, les vérificateurs externes des comptes ont examiné les contrôles financiers internes du Haut Commissariat et se sont rendus à son bureau du Cambodge. UN وفي عام 1999 استعرض مراجعو الحسابات الخارجيون الضوابط المالية الداخلية للمفوضية وقاموا بزيارة مكتب المفوضية في كمبوديا.
    Ces examens ont porté principalement sur l'efficacité des procédures financières, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de la Caisse. UN وقد ركزت هذه الاستعراضات في المقام الأول على مدى فعالية الإجراءات المالية، وعلى الضوابط المالية الداخلية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة الصندوق وتنظيمه بوجه عام.
    Ils ont proposé diverses modifications des procédures budgétaires et comptables destinées à renforcer les contrôles financiers. UN واقترحت تغييرات في إجراءات الميزانية والمحاسبة بهدف تعزيز الضوابط المالية.
    Aussi, sommes-nous heureux de noter les progrès réalisés pour améliorer les contrôles financiers et pour examiner d'autres possibilités de réformes au sein du système des Nations Unies. UN ولهذا، يسعدنا أن نلاحظ التقدم المحرز في تحسين الضوابط المالية وفي استكشاف الخيارات ﻹجراء اصلاحات اخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    36. Les responsabilités afférentes à ce poste comprennent l'évaluation de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne et des méthodes d'identification afin d'améliorer les contrôles financiers. UN ٣٦ - تشمل مسؤوليات هذه الوظيفة تقييم مدى فعالية آليات الرقابة الداخلية وتحديد طرق تحسين الضوابط المالية.
    Les examens portaient entre autres sur l'efficacité des procédures financières, les contrôles financiers internes et, en général, l'administration et la gestion du PNUE. UN وشملت عمليات الاستعراض هذه مدى فعالية الضوابط المالية الداخلية، وإدارة البرامج، كما شملت بصفة عامة إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة وتنظيمه.
    Ne pas contrôler correctement les rôles des utilisateurs et l'accès aux systèmes affaiblit les contrôles financiers internes et les contrôles opérationnels et accroît le risque de fraude ou d'erreur. UN وعدم التحكم الكافي في أدوار المستخدمين ووصولهم إلى النظام يضعف الضوابط المالية والتشغيلية الداخلية ويُزيد من خطر الغش أو الخطأ.
    Il fallait néanmoins renforcer les contrôles financiers en améliorant la surveillance du respect, par les Associations nationales, des accords signés avec le HCR et en veillant plus strictement à la séparation des tâches relatives à l'approbation et à l'enregistrement des dépenses. UN وقد تعيّن تعزيز الضوابط المالية عن طريق تحسين رصد الامتثال من جانب الروابط الوطنية للاتفاقات الموقعة مع المفوضية، والفصل بين الواجبات فيما يتعلق بالموافقة على النفقات وتسجيل هذه النفقات.
    Ces examens ont porté sur l'efficacité des procédures financières, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de l'UNRWA. UN وتناولت الاستعراضات كفاءة الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وإدارة الوكالة وتنظيمها بشكل عام.
    Ces examens ont porté principalement sur l'efficacité des procédures financières, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de l'UNITAR. UN وتركزت هذه الاستعراضات في المقام الأول على كفاءة الإجراءات، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، إدارة وتنظيم المعهد.
    Ce système intégré d'information que partage tout le Secrétariat permettra aux responsables de prendre leurs décisions en meilleure connaissance de cause et améliorera les contrôles financiers. UN وسيُحسّن تطبيق هذا النظام المتكامل للمعلومات في المنظمة بأسرها اتخاذ القرارات الإدارية والضوابط المالية.
    Ces examens ont porté principalement sur l'efficacité des procédures financières, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de l'UNOPS. UN وركزت عمليات الاستعراض أساسا على الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وعلى إدارة المكتب وتنظيمه بوجه عام.
    c) Renforcer les contrôles financiers internes et rationaliser les procédures et directives financières afin de garantir une gestion financière efficace; UN (ج) تعزيز إجراءات الرقابة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات المالية ووضع مبادئ توجيهية لضمان إدارة مالية فعالة؛
    Le secrétariat a estimé que cette proposition était conforme à l'opinion du CCQAB qui jugeait nécessaire de renforcer les contrôles financiers internes. UN وتعتقد اﻷمانة أن هذا الاقتراح ينسجم مع رأي اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى تعزيز المراقبة المالية ذات الصلة.
    Ces propositions ont notamment pour buts de rationaliser et de clarifier les accords subsidiaires et d'améliorer l'information et les contrôles financiers. UN وسيشمل هذا تبسيط نص الاتفاق الفرعي وزيادة وضوحه، وتحسين الرصد والابلاغ الماليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد