Les tableaux de bord sont pleinement intégrés dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | ويندرج سجل الأداء بشكل كامل في اتفاقات كبار المديرين. |
les contrats de mission des hauts fonctionnaires devraient comporter des objectifs en matière de délais de publication. | UN | وأكد ضرورة إدراج معيار للتأخر في إصدار الوثائق في اتفاقات كبار المديرين. |
À cet égard, il rappelle que les contrats de mission des hauts fonctionnaires incluent des objectifs, des réalisations escomptées et des mesures de résultats spécifiques qui ont trait à la mise en service d'Umoja. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام تشمل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومقاييس الأداء المتصلة تحديدا بتنفيذ مشروع أوموجا. |
Aucune référence claire à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement à l'échelle du système ne figure dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | ولا توجد في اتفاقات الإدارة العليا إشارة واضحة إلى مواءمة ممارسات العمل على نطاق المنظومة. |
16. Note avec préoccupation qu'il n'y a guère de raison de penser que les contrats de mission des hauts fonctionnaires ont véritablement eu un effet sur l'amélioration de l'application du principe de responsabilité et prie, à cet égard, le Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour que les contrats de mission deviennent un instrument de poids du système d'application du principe de responsabilité ; | UN | 16 - تلاحظ مع القلق أنه ليس هناك ما يثبت أن الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين كان لها أي تأثير فعلي في تعزيز المساءلة إلا القليل، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، مواصلة اتخاذ تدابير عملية لضمان أن يصبح نظام الاتفاقات تلك أداة قوية في نظام المساءلة؛ |
Le tableau 3 fait apparaître les délais de recrutement ventilés par année depuis la mise en service du nouveau système de sélection et établit une comparaison avec les objectifs prescrits par l'Assemblée générale et ceux prévus dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | ويتضمن الجدول 3 تفاصيل الجدول الزمني للتوظيف في كل سنة منذ بدء العمل بنظام الاختيار الجديد، مقارنة بالأهداف التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة فضلا عن الأهداف المحددة في اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام. |
Un mécanisme de responsabilisation pour la réussite du projet a été mis en place avec les contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | 7 - واتُّخذت خطواتٌ لضمان المساءلة عن نجاح المشروع من خلال اتفاقات كبار المديرين. |
La réponse à ces demandes a récemment été intégrée dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires passés entre le Secrétaire général et les chefs de départements et de bureaux. | UN | وفي هذا الصدد، أدرجت مؤخرا مسألة الامتثال لطلبات التعليق على التقييمات الإدارية في اتفاقات كبار المديرين بين الأمين العام ورؤساء الإدارات والمكاتب. |
Les fonctionnaires internationaux doivent être tenus responsables de leurs résultats et sanctionnés s'ils ne donnent pas satisfaction, élément qui fait défaut dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | ويجب أن يحاسب الموظفون المدنيون الدوليون عن أدائهم، وينبغي أن تكون هناك جزاءات للمعاقبة على الأداء الرديء، وهو عنصر تفتقر إليه اتفاقات كبار المديرين. |
J'estime qu'il est primordial d'assurer une synthèse plus harmonieuse entre les objectifs énoncés dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires et les objectifs généraux de l'Organisation. | UN | 36 - وأعتقد أن تحسين عملية دمج أهداف اتفاقات كبار المديرين مع أهداف المنظمة ككل هو أمر حاسم الأهمية. |
Le Comité consultatif considère les contrats de mission des hauts fonctionnaires et leur affichage sur i-Seek comme des moyens utiles d'encourager la transparence et la responsabilisation. | UN | 17 -وترى اللجنة الاستشارية أن عملية اتفاقات كبار المديرين ونشر هذه الاتفاقات على صفحة iSeekمما من التدابير المفيدة في تعزيز الشفافية والمساءلة. |
Afin d'accroître la transparence de la gestion de l'Organisation, depuis 2008, les contrats de mission des hauts fonctionnaires sont disponibles sur iSeek, ainsi que leurs évaluations respectives, depuis 2009. | UN | وبغية تحقيق مزيد من الشفافية في إدارة المنظمة، تُنشر منذ عام 2008 اتفاقات كبار المديرين في موقع iSeek من أجل الكشف التام عن المعلومات، وتُنشر بالمثل منذ عام 2009 التقارير التقييمية لكل منها. |
Il faudrait par ailleurs assurer une synthèse plus harmonieuse entre les objectifs énoncés dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires et les objectifs généraux de l'Organisation, en synchronisant l'examen du rapport sur l'exécution du programme et celui des contrats de mission par le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | كما أشارت إلى أن الأهداف التي تتضمنها اتفاقات كبار المديرين ينبغي إدماجها بشكل أفضل في الأهداف العامة للمنظمة بأن يقوم مجلس الأداء الإداري بإجراء استعراض متزامن لتقرير الأداء البرنامجي ولاتفاقات كبار المديرين. |
les contrats de mission des hauts fonctionnaires de l'ONU (Secrétaire général adjoint (SGA) et Sous-Secrétaire général (SSG)) reflètent déjà cet effort. | UN | وتعكس اتفاقات كبار المديرين في الأمم المتحدة (برتبتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد) فعلاً هذه الجهود. |
Organisation des Nations Unies: Bien que le Secrétariat l'ait informé qu'il était en train d'élaborer une proposition en vue de la soixante-septième session, l'Inspecteur constate que les contrats de mission des hauts fonctionnaires contiennent déjà des éléments permettant de lier les recommandations des organes de contrôle à la performance individuelle/des hauts fonctionnaires. | UN | الأمم المتحدة: رغم أن الأمانة العامة أخبرت المفتش بأنها تضع مشروع مقترح للدورة 67، يرى المفتش أن اتفاقات كبار المديرين تشمل أصلاً عناصر لربط توصيات الرقابة بأداء فرادى الموظفين/كبار المديرين. |
les contrats de mission des hauts fonctionnaires de l'ONU (Secrétaire général adjoint (SGA) et Sous-Secrétaire général (SSG)) reflètent déjà cet effort. | UN | وتعكس اتفاقات كبار المديرين في الأمم المتحدة (برتبتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد) فعلاً هذه الجهود. |
Le Conseil d'évaluation de la performance présidé par la Vice-Secrétaire générale passera en revue les feuilles de résultats conjointement avec les contrats de mission des hauts fonctionnaires et les plans d'action ressources humaines. | UN | وسيتولى مجلس الأداء الإداري، برئاسة نائب الأمين العام، استعراض سجلات النتائج إلى جانب اتفاقات الإدارة العليا وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
les contrats de mission des hauts fonctionnaires et les plans d'action ressources humaines comprennent bien des objectifs de réduction des taux de vacance, mais ils ne fixent pas d'objectifs quant à la rapidité de la sélection. | UN | وبينما تتضمن اتفاقات الإدارة العليا وخطط عمل الموارد البشرية أهدافا لخفض معدلات الشواغر، فإنها لا تحدد أهدافا للتقيد بالمواعيد في عملية اختيار الموظفين. |
Le BGRH affirme que les contrats de mission des hauts fonctionnaires et les plans d'action Ressources humaines sont censés non pas aider à améliorer la situation, mais permettre d'arrêter des objectifs et de suivre les résultats des départements. | UN | ويفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأن اتفاقات الإدارة العليا وخطط عمل الموارد البشرية لم تصمم بوصفها أدوات لتحسين أي شيء، بل بوصفها أنظمة لتحديد الأهداف والغايات ورصد أداء الإدارات. |
Le Comité consultatif rappelle ses observations précédentes sur le fait que les contrats de mission des hauts fonctionnaires constituent un instrument au service de la responsabilité et redit que c'est tout particulièrement à eux qu'incombe le devoir de donner le ton et d'offrir à leurs subordonnés un modèle de conduite exemplaire (voir A/67/776, par. 24). | UN | 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها السابقة التي ذكرت فيها أن الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين هي أداة للمساءلة، وتكرر أن كبار المديرين تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة عن تهيئة البيئة المواتية واعتماد سلوك مثالي يتخذه مرؤوسوهم نموذجا يقتدى به، كل في مجاله (انظر A/67/776، الفقرة 24). |
C'est pourquoi le suivi du comportement professionnel a trouvé place dans la liste des indicateurs figurant dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | لذلك، وبالإضافة إلى تنقيح السياسة العامة، تم إدراج إدارة الأداء مؤشرا في اتفاق كبار المديرين. |