ويكيبيديا

    "les contrats financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقود المالية
        
    • بالعقود المالية
        
    • للعقود المالية
        
    Ce mécanisme serait inclus dans les normes et conditions régissant les contrats financiers internationaux. UN وهذه اﻵلية ينبغي أن تضاف إلى القواعد والشروط التي تخضع لها العقود المالية الدولية.
    La Commission a accepté la présente définition afin d'exclure les contrats financiers fondés sur des conventions de compensation globale. UN وقد قبلت اللجنة بالتعريف الحالي لغرض استبعاد العقود المالية المستندة إلى اتفاقات المعاوضة.
    Une autre suggestion encore était d'exclure les contrats financiers portant sur des valeurs mobilières. UN وذهب اقتراح غير هذين إلى استبعاد العقود المالية المتصلة بالأوراق المالية.
    les contrats financiers ne devraient pas être soumis à un éventuel arrêt des poursuites appliqué à la réalisation des sûretés par la loi sur l'insolvabilité. UN وينبغي إعفاء العقود المالية من أي وقف منطبق بمقتضى قانون الإعسار على إنفاذ المصلحة الضمانية.
    En tout état de cause, la discussion devrait être repoussée jusqu'à ce que les recommandations sur les contrats financiers aient été examinées. UN وعلى أية حال، ينبغي إرجاء المناقشة إلى حين النظر في التوصيات المتعلقة بالعقود المالية.
    Il a été affirmé en outre que la proposition d'exclure les contrats financiers aurait involontairement pour effet d'empêcher que le projet de guide donne aux États des indications utiles sur un certain nombre de questions importantes. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنّ الاستبعاد المقترح للعقود المالية قد يحول بغير قصد، دون تضمين مشروع الدليل إرشادات للدول بخصوص عدد من المسائل الهامة.
    les contrats financiers ne devraient pas être soumis à un éventuel arrêt des poursuites appliqué à la réalisation des sûretés par la loi sur l'insolvabilité. UN وينبغي إعفاء العقود المالية من أي وقف منطبق بمقتضى قانون الإعسار على إنفاذ المصلحة الضمانية.
    La présidente rappelle au Comité que le débat en cours sur les contrats financiers pourrait aider à résoudre certaines des questions soulevées. UN 58- الرئيسة ذكّرت اللجنة بأن المناقشة المعلّقة بشأن العقود المالية قد تساعد أيضا على حل بعض المسائل المطروحة.
    Elle propose de repousser la décision finale sur la recommandation jusqu'à l'issue de la discussion sur les contrats financiers. UN واقترحت إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن التوصية إلى ما بعد مناقشة العقود المالية.
    les contrats financiers pourraient ensuite faire l'objet d'une discussion plus précise dans l'organe délibératif qui serait jugé le plus approprié. UN وعندئذ يمكن مناقشة العقود المالية بصورة أكثر تفصيلا في أي هيئة تشاورية تعتبر ملائمة.
    Sa délégation avait donc le sentiment que les contrats financiers en général, et pas seulement ceux soumis à une convention de compensation, devraient être exclus pour le moment et étudiés séparément. UN ولذلك فإن وفده يرى أن العقود المالية بصورة عامة، وليس تلك التي يحكمها اتفاق معاوضة، ينبغي أن تستبعد في الوقت الحاضر وأن تُدرس بصورة منفصلة.
    65. S'agissant des catégories de biens visés, les mots " tout autre bien meuble incorporel " pourraient englober les contrats financiers. UN 65- أما بخصوص أنواع الأصول المشمولة، فربما كانت الاشارة الى " أي ممتلكات غير ملموسة أخرى " تشمل العقود المالية.
    Cependant, il faudrait opérer une distinction pour les contrats financiers, car d'autres problèmes pourraient survenir dans le cas de contrats financiers et de conventions de compensation globale assortis de créances provenant de contrats financiers. UN ومع ذلك، ينبغي إفراد حالة خاصة للعقود المالية، وذلك لاحتمال نشوء مشاكل أخرى في حالة العقود المالية واتفاقات المعاوضة ذات المستحقات الناشئة من عقود مالية.
    Il préconise par conséquent un recours à l'article 4 pour les contrats financiers, et à l'article 11 pour les autres types de convention de compensation globale tels que les conventions de compensation globale sectorielles. UN وهو لذلك يحبّذ نهج المادة 4 من أجل العقود المالية ونهج المادة 11 للأنواع الأخرى من اتفاقات المعاوضة كاتفاقات المعاوضة الصناعية.
    12. En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé qu'un fonctionnaire d'administration sera nécessaire et qu'il sera chargé de dresser les contrats financiers et d'effectuer les versements. UN ٢١ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بعد التحري، أن وظيفة الموظف اﻹداري مطلوبة ﻹعداد العقود المالية وسداد المدفوعات اللازمة.
    12. En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé qu'un fonctionnaire d'administration sera nécessaire et qu'il sera chargé de dresser les contrats financiers et d'effectuer les versements. UN ٢١ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بعد التحري، أن وظيفة الموظف اﻹداري مطلوبة ﻹعداد العقود المالية وسداد المدفوعات اللازمة.
    3. Exceptions pour les contrats financiers UN 3- الاستثناءات أو الصيغ المستنبطة بشأن العقود المالية
    Discussion préliminaire sur les contrats financiers UN المناقشات الأولية بشأن العقود المالية
    les contrats financiers étaient, pour parler en termes généraux, des cessions de rang passées sur des échanges régulés, des contrats financiers régis par une convention de compensation globale et des opérations de change de devises. UN وأضاف يقول إن العقود المالية هي، بصورة عامة، إحالات عقود أبرمت في أسواق أوراق مالية منظمة وعقود مالية يحكمها اتفاق معاوضة ومعاملات نقد أجنبي.
    Toute inclusion devrait satisfaire à la Convention, de même que toute modification des dispositions des clauses d'incessibilité ou du droit applicable introduit pour aborder les pratiques induites par les contrats financiers. UN وأي إدراج ينبغي أن يكون متسقا مع الاتفاقية كما ينبغي أن تكون كذلك أي تعديلات للأحكام المتعلقة بشروط عدم الإحالة أو القانون المنطبق المستحدث لتناول الممارسات التي تنطوي عليها العقود المالية.
    Il a aussi été dit que la vente avec réserve de propriété concernait des biens meubles corporels autres que des instruments et des documents négociables et non les valeurs mobilières et les contrats financiers, qui devaient encore être examinés. UN وأفيد أيضا بأن الاحتفاظ بحق الملكية يتصل بالممتلكات الملموسة غير الصكوك القابلة للتداول والمستندات القابلة للتداول، وأنه لا يتصل بالأوراق المالية ولا بالعقود المالية التي لا تزال ثمة حاجة لمناقشتها.
    Ce processus avait conduit non seulement à traiter indépendamment les contrats financiers dans la Convention, mais aussi à inclure des exceptions et énumérer diverses pratiques. UN ولم تؤد تلك العملية إلى معاملة انتقائية للعقود المالية في الاتفاقية فحسب بل أدت أيضا إلى إدراج استبعادات وعرض للممارسات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد