ويكيبيديا

    "les contributions de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهمات الأساسية
        
    • التبرعات الأساسية
        
    • المساهمات في الموارد الأساسية
        
    • الإسهامات الرئيسية
        
    • التبرعات للموارد اﻷساسية
        
    • للموارد الأساسية
        
    • المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية
        
    • وبلغت المساهمات اﻷساسية
        
    En 2010, par exemple, les contributions de base ont été inférieures de 5 % au niveau de 2009. UN ففي عام 2010، على سبيل المثال، انخفضت المساهمات الأساسية بنسبة 5 في المائة عن مستواها في عام 2009.
    En 2010, par exemple, les contributions de base ont été inférieures de 5 % au niveau de 2009. UN ففي عام 2010، على سبيل المثال، انخفضت المساهمات الأساسية بنسبة 5 في المائة عن مستواها في عام 2009.
    Un tel scénario permettrait d'augmenter les contributions de base de 1,7 milliard de dollars, soit 46 %. UN ووفقاً لهذا السيناريو، ستزداد المساهمات الأساسية بما يناهز 1.7 بليون دولار أو بنسبة 46 في المائة.
    les contributions de base versées au Fonds se sont élevées à 48 millions de dollars en 2000-2001, contre 58 millions en 1998-1999. UN 47 - وبلغت التبرعات الأساسية 48 مليون دولار في الفترة 2000-2001، مقابل 58 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الفترة 1998-1999.
    Sur la base des taux de change actuels, les contributions de base au PNUD devraient atteindre 980 millions de dollars en 2006. UN ومع افتراض بقاء أسعار العملات كما هي، ينتظر أن تصل المساهمات في الموارد الأساسية للبرنامج إلى 980 مليون دولار في عام 2006.
    Elle appuie aussi la réalisation de l'un des objectifs du plan stratégique, à savoir faire en sorte que les contributions de base augmentent plus rapidement que les autres contributions afin de rééquilibrer les ratios. UN كما أنها تدعم أحد أهداف الخطة الاستراتيجية وهو زيادة الإسهامات الرئيسية بسرعة أكبر من الإسهامات غير الرئيسية، من أجل إعادة التوازن بين نسبة الموارد الرئيسية وغير الرئيسية.
    33. Les trois démarches suivantes peuvent donc être adoptées pour augmenter les contributions de base : UN ٣٣ - وبناء على ذلك، يمكن اتباع النهج الثلاثة التالية لزيادة التبرعات للموارد اﻷساسية:
    En 1999, les contributions de base se sont élevées à 1 533 246 dollars; en 2000, il est prévu qu'elles s'élèvent à 2 800 000 dollars; UN وفي عام 1999، بلغت المساهمات الأساسية 246 533 1 دولارا؛ ويُتوقع أن يصل مبلغ المساهمات في عام 2000 إلى 000 800 2 دولار؛
    les contributions de base pour 2005 ont été inférieures au niveau de 23,2 millions de dollars atteint en 2004. UN وكانت المساهمات الأساسية لعام 2005 أقل من مبلغ 23.2 مليون دولار الذي حصل عليه في عام 2004.
    Cette hypothèse est toutefois contredite par le fait que, malgré de bons résultats, les contributions de base sont allées en diminuant. UN وقد ثبت خطأ هذا الافتراض، لأنه بالرغم من إحراز نتائج جيدة انخفضت المساهمات الأساسية.
    Il a notamment fourni des précisions sur les contributions de base et les autres contributions, les dépenses consacrées aux activités de programme, les fonds d'affectation spéciale, les domaines d'action privilégiés et l'affectation des fonds par région, y compris le partage des coûts. UN وشملت المعلومات التي قدمها المساهمات الأساسية وغير الأساسية، والنفقات المتصلة بالأنشطة البرنامجية، والصناديق الاستئمانية، ومجالات الاهتمام، وتخصيص التمويل حسب المنطقة، بما في ذلك تقاسم التكاليف.
    les contributions de base à l'UNICEF ont également connu une augmentation régulière entre 1998 et 2008. UN 97 - وشهدت المساهمات الأساسية المقدمة إلى اليونيسيف أيضاً زيادة مطَّردة بين عامي 1998 و 2008.
    Le déséquilibre persistant entre les contributions de base et les autres contributions est une source de préoccupation: les premières ne représentaient en 2006 que 30 % des contributions totales. UN ويشكل الاختلال المتواصل بين المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية باعثا على القلق، حيث إن المساهمات الأساسية في عام 2006 لم تتجاوز 30 في المائة من إجمالي المساهمات.
    a) Pendant la période quadriennale 1996-1999, les contributions de base ont représenté 28,9 % du total des recettes. UN (أ) طوال فترة السنوات الأربع 1996-1999 مثَّلت المساهمات الأساسية نسبة 28.9 في المائة من مجموع الإيرادات المتلقاة.
    d) Faire en sorte qu'un équilibre soit maintenu entre les contributions de base et les autres contributions ; UN (د) تعزيز توازن مناسب بين المساهمات الأساسية وغير الأساسية؛
    Comme le montre la figure XXIV, les contributions de base reçues par le PNUD ont enregistré une augmentation régulière au cours de la période allant de 2000 à 2008. UN 96 - وكما يتبيَّن من الشكل السادس والعشرين، شهدت المساهمات الأساسية المقدمة إلى البرنامج الإنمائي زيادة مطَّردة خلال الفترة بين عامي 2000 و 2008.
    les contributions de base n'ont pas toutefois retrouvé leurs niveaux d'avant la crise financière, soit 18,7 millions de dollars, et restent bien en-deçà de l'objectif établi de 25 millions de dollars pour que le Fonds d'équipement des Nations Unies puisse fonctionner de façon efficace dans 40 pays les moins avancés. UN ومع ذلك، فإن المساهمات الأساسية لم تعد إلى مستوياتها قبل الأزمة المالية عندما بلغت 18.7 مليون دولار، ولاتزال عاجزة عن تلبية الهدف المحدد بمبلغ 25 مليون دولار تُقدم إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ليعمل بكفاءة في 40 من أقل البلدان نموا.
    Dans le contexte actuel du financement pluriannuel et malgré le niveau croissant des contributions volontaires liées (autres ressources) ces dernières années, on ne soulignera jamais assez l'importance que revêtent les contributions de base comme clef de voûte de la viabilité financière du PNUD. UN وفي السياق الحالي المتسم بتعدد تمويل البرنامج الإنمائي، وعلى الرغم من تزايد مستوى التبرعات المربوطة (الموارد الأخرى) خلال السنوات العدّة الماضية، فإنه لا مبالغة في تأكيد أهمية التبرعات الأساسية باعتبارها عماد استدامة تمويل البرنامج الإنمائي.
    Description et observation. Cette fonction cherchera à accroître les contributions de base ou non, conformément aux objectifs établis par le FNUAP. UN 98 - المسائل ونبذة وصفية لها: سوف تهدف هذه الوظيفة إلى زيادة المساهمات في الموارد الأساسية وغير الأساسية على حدٍ سواء بما يتماشى مع الأهداف التي حُدِّدت في الخطة الاستراتيجية للصندوق.
    d Comprend les contributions de base et les paiements en numéraire à des organisations multilatérales qui ne peuvent pas être affectés à un pays particulier. UN (د) تشمل الإسهامات الرئيسية والدفعات النقدية للمنظمات المتعددة الأطراف التي لا يمكن أن تنتمي لقطر بعينه.
    33. Les trois démarches suivantes peuvent donc être adoptées pour augmenter les contributions de base : UN ٣٣ - وبناء على ذلك، يمكن اتباع النهج الثلاثة التالية لزيادة التبرعات للموارد اﻷساسية:
    d) De veiller à l'équilibre entre les contributions de base et les autres contributions; UN (د) تحقيق توازن مناسب بين التبرعات للموارد الأساسية وغير الأساسية؛
    Une comparaison établie entre les contributions de base au système des Nations Unies d'une part et les montants alloués à l'AID et les contributions qu'elle verse d'autre part, met en évidence une tendance similaire, apparue récemment. UN 24 - وتكشف مقارنة المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة بالمخصصات المقدمة إلى المؤسسة الإنمائية الدولية ومساهماتها عن وجود اتجاه مماثل في الآونة الأخيرة.
    les contributions de base ont avoisiné 69,2 millions de dollars. UN وبلغت المساهمات اﻷساسية نحو ٦٩,٢ مليون دولار لفترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد