ويكيبيديا

    "les contributions des états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • اشتراكات الدول الأعضاء
        
    • مساهمات الدول الأعضاء
        
    • الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء
        
    • بمساهمات الدول الأعضاء
        
    • أنصبة الدول الأعضاء
        
    • باشتراكات الدول الأعضاء
        
    • لاشتراكات الدول الأعضاء
        
    • الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء
        
    • المساهمات من الدول الأعضاء
        
    • الأنصبة المقررة للدول الأعضاء
        
    • التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء
        
    • المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء
        
    • بإسهامات الدول الأعضاء
        
    sur les contributions des États Membres aux ressources ordinaires et arrangements de cofinancement pour 2009 et au-delà UN تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها للموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2009 والأعوام المقبلة
    :: Rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2013 et au-delà UN :: تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة
    De 1995 à 1999, l'écart entre les contributions des États Membres et les montants cibles approuvés pour le Fonds de coopération technique a été constamment de 20 % environ. UN وخلال الفترة من 1995 إلى 1999 ظلت هناك فجوة تقدر بنحو 20 في المائة تفصل بين اشتراكات الدول الأعضاء وأهداف صندوق التعاون التقني المعتمدة.
    2011/26 Rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2011 et au-delà UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة
    :: les contributions des États Membres sont calculées et versées pour partie en dollars et pour partie en euros, selon un pourcentage arrêté par la Conférence générale en fonction des tendances les plus récentes enregistrées en matière de dépenses et de l'évolution prévisible du schéma monétaire. UN :: تحدد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وتدفع جزءا من اشتراكاتها بدولارات الولايات المتحدة والجزء الآخر باليورو. ويصوت المؤتمر العام على النسبة المئوية للعملتين استنادا إلى أحدث اتجاه في النفقات الفعلية والتغييرات المتوقعة في نمط تقلب العملة.
    Rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2013 et au-delà UN تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة
    Rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2012 et au-delà UN تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2012 والسنوات المقبلة
    :: Rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2014 et au-delà UN :: تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وجهات أخرى إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادت لعام 2014 والسنوات المقبلة
    :: Rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2014 et au-delà UN :: تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وجهات أخرى إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2014 والسنوات المقبلة
    Les débats, plutôt que de porter sur les incidences de la nouvelle méthode sur les contributions des États Membres devraient viser à déterminer si cette nouvelle méthode permettrait d'instaurer un barème plus équitable et durable. UN ويجب أن يكون تركيز المناقشات على الكيفية التي تؤثر بها أية آلية جديدة على اشتراكات الدول الأعضاء أقل من تركيزها على ما إذا كانت تلك الآلية ستسفر عن وضع جدول أكثر إنصافا واستدامة.
    En raison des réductions apportées au budget, les contributions des États Membres vont pouvoir rester au niveau actuel sans qu'il y ait d'effet délétère sur les programmes d'assistance technique. UN وأضاف يقول إنَّ تخفيض الميزانية معناه أنَّ اشتراكات الدول الأعضاء ستظل على المستوى الحالي دون الإضرار بتمويل برامج المساعدة التقنية.
    Une part importante des dépenses de l'Agence étant engagée en dollars, ce système permet d'assurer que les contributions des États Membres confèrent à l'Agence un pouvoir d'achat suffisant pour que les fluctuations de change n'aient pas d'incidences sur l'exécution du programme adopté. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن الوكالة تتحمل قدراً كبيراً من نفقاتها بدولارات الولايات المتحدة، يكفل النظام أن توفر اشتراكات الدول الأعضاء القدرة الشرائية اللازمة لضمان عدم تأثُّر البرنامج المعتمد بالتقلبات في أسعار العملات
    2011/26 Rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2011 et au-delà UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة
    2011/26 Rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2011 et au-delà UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة
    1. Les recettes autres que les contributions des États Membres s'élèvent à un montant estimatif de 507 751 200 dollars des ÉtatsUnis se répartissant comme suit : UN 1 - أن تتم الموافقة على تقديرات الإيرادات بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء البالغ مجموعها 200 751 507 دولار من دولارات الولايات المتحدة على النحو التالي:
    1. Les prévisions de recettes autres que les contributions des États Membres s'élèvent à un montant total de 523 145 000 dollars des ÉtatsUnis se répartissant comme suit : UN 1 - أن توافق على تقديرات الإيرادات بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء البالغ مجموعها 000 145 523 دولار من دولارات الولايات المتحدة على النحو التالي:
    1. Prend note du rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et sur les prévisions de recettes pour 2011 et au-delà (DP/FPA/2011/4); UN 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بمساهمات الدول الأعضاء وغيرها في صندوق الأمم المتحدة للسكان والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة (DP/FPA/2011/4)؛
    Si une prévision additionnelle venait à être approuvée pour le renforcement des mesures de sécurité, les contributions des États Membres seraient calculées selon le barème des quotes-parts applicable pour l'exercice 2004. UN واذا ما أُقرت هذه التقديرات التكميلية، فستُحدد أنصبة الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المعمول به في عام 2004.
    2. Les États Membres feront des avances au Fonds de roulement conformément au barème adopté par l'Assemblée générale pour les contributions des États Membres au budget de l'année 2004; UN 2 - أن تقدم الدول الأعضاء دفعات إلى صندوق رأس المال وفقا للجدول الذي اعتمدته الجمعية العامة والخاص باشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية عن عام 2004؛
    2. Les États Membres feront des avances au Fonds de roulement conformément au barème des quotes-parts qu'elle a adopté pour déterminer les contributions des États Membres au budget de l'année 2010; UN 2 - أن تسدد الدول الأعضاء مقدما مبالغ إلى صندوق رأس المال المتداول وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي اعتمدته الجمعية العامة لاشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية لعام 2010؛
    Le Fonds est alimenté par les contributions des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    En 2011, les contributions des États Membres s'élevaient à seulement 80 000 dollars, pour un objectif de 1 million de dollars. UN وفي عام 2011، لم تتجاوز المساهمات من الدول الأعضاء 80 دولار مقابل مبلغ مستهدف مقداره مليون دولار.
    Le Bureau du Pacte mondial devrait mettre en place une solide stratégie de financement qui tienne compte de la nécessité d'augmenter et de diversifier les contributions des États Membres et d'équilibrer davantage les financements public et privé dans un souci d'efficacité, de transparence et de responsabilisation. UN ينبغي أن يضع مكتب الاتفاق العالمي استراتيجية تمويل قوية تلبي الحاجة إلى زيادة وتنويع التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وإلى تحقيق تمويل عام وخاص أكثر توازناً بغية ضمان الفعالية والشفافية والمساءلة.
    les contributions des États Membres pour la période se terminant le 30 avril 1997 ont été mises en recouvrement et le Gouvernement koweïtien a versé ses contributions volontaires pour la période allant jusqu'au 30 avril 1997. UN وقد تم تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بالنسبة للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ ودفعت حكومة الكويت تبرعاتها بالنسبة للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Dans les cas où une stratégie de financement a été convenue, le respect des exigences des normes IPSAS devrait assurer la gestion des ressources dans un fonds recueillant progressivement les contributions des États Membres et rapportant des revenus de placement, ce qui facilitera les paiements futurs aux anciens fonctionnaires; UN في حالة الاتفاق على استراتيجية للتمويل، ينبغي أن يضمن الامتثال لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية إدارة الأموال في إطار صندوق يتضمن المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء مع الزمن وتكون له إيرادات استثمارية، مما يُيسر في المستقبل دفع الاستحقاقات إلى الموظفين السابقين؛
    1. Salue les contributions des États Membres de l'OCI lors de la Conférence des donateurs pour la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, tenue à Bruxelles en avril 1996; UN 1 - يشيد بإسهامات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين بإعادة واعمار البوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 1996م.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد